bersten Deutsch
Übersetzungen Bersten ins Tschechische
Wie sagt man Bersten auf Tschechisch?
Bersten Deutsch » Tschechisch
Sätze Bersten ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich Bersten nach Tschechisch?
Filmuntertitel
Es wird zum Bersten voll.
Je nacpané až po střechu.
Das brachte jedes Fenster in Frankfurt zum bersten.
Vyrazilo to okna v celém Frankfurtu.
Eine unterirdische Speisekammer, zum Bersten voll. Kapitän Nemo brauchte sich nur zu bedienen.
Podmořská síť byla přeplněná k prasknutí, a kapitán Nemo bral vše, co potřeboval.
Himmel und Erde mögen bersten, ich verliere keinen Kampf, denn so sagte der Geist.
Nikdo mě nemůže porazit, ani kdyby spadla nebesa a země se roztrhla.
Der Saal ist zum Bersten voll.
Je tam narváno.
Ein Abfangen lässt die Cilia-tragenden Raketen bersten.
Náraz poničí hlavice.
Ein Abfangen lässt die Cilia-tragenden Raketen bersten.
Nestřílet! Náraz poničí hlavice!
Das Kreiskrankenhaus droht zu bersten.
Samozřejmě máme svůj hlavní lazaret, ale ten už je plný k prasknutí.
Sie überfrachten den Boden, die Rohre werden belastet und dann bersten sie.
Vy příliš zatěžujete podlahu a trubky nahoře! A ony praskají!
Die Rohre da oben bersten und ich bin daran schuld?
Trubky nahoře praskají a mě to chcete dávat za vinu?
Aber wenn Sie wo eindringen wollen. Die 357 würde einen LKW-Motorblock zum Bersten bringen.
Ale když chcete něco prostřelit, ráže.357 prostřelí i motor náklaďáku.
Sie wird bersten.
Hrozí exploze.
Manchmal steht ein System kurz vor dem Bersten.
Možná je systém zase blízko exploze.
Euer Geist würde zerbrechen, euer Herz bersten.
Slyšet ho, srdce ti exploduje.
Nachrichten und Publizistik
Diese Orte sind zum Bersten voll mit Menschen, die durch unzureichenden Niederschlag und sich verschlechterndes Weideland immer stärker unter Druck geraten.
Tato místa praskají ve švech lidmi, jež drtí sílící tlak nedostatečných srážek a znehodnocených pastvin.
Nach dem Bersten der zweiten Blase innerhalb eines Jahrzehnts reagierten die Zentralbanken fast überall erneut rasch mit der Senkung der Zinssätze auf Null (oder fast Null).
Po prasknutí druhé bubliny během jediného desetiletí centrální banky opět rychle reagovaly a téměř všude snížily sazby na nulu (či téměř na nulu).
Doch nun könnte diese Reflation für die Bildung von Vermögenspreisblasen sorgen. Die Hoffnung, dass makroprudenzielle Politik das Bersten dieser Blasen verhindern kann, ist bislang nichts weiter als ein Vertrauensvorschuss.
Tato reflace však nyní může vytvářet bubliny cen aktiv a naděje, že jim makroobezřetnostní politika zabrání v prasknutí, je právě jen nadějí - nebo spíš slepou vírou.