Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Aufschrei Deutsch

Übersetzungen Aufschrei ins Tschechische

Wie sagt man Aufschrei auf Tschechisch?

Aufschrei Deutsch » Tschechisch

výkřik vyštěknutí

Sätze Aufschrei ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Aufschrei nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Aber wir sollten uns darüber klar sein, dass wir bei der leisesten Kritik des Ärzteverbandes und dem ersten moralischen Aufschrei eines Politikers über Nacht alles absagen. Und dann sitzen wir da mit unseren Verpflichtungen.
Ale dojde k prvnímu problému s asociací lékařů, k prvnímu profesionálnímu skandálu, a banka nás pověsí na hřebík.
Minister, wie Sie wissen, hat es diese Woche einen Aufschrei über das Dossier gegeben, dass das Ministerium über jeden Bürger eine Akte anlegt.
Pane Ministře, jak jistě víte, tento týden se objevily protesty proti databázi, kterou byrokracie státní správy hodlá vybudovat o každém jednom občanovi této země.
Auf jeden Fall erschwert der unvermeidbare, entsetzte Aufschrei unserer Bürger in höchstem Maße das Formulieren einer einheitlichen, nationalen Verkehrspolitik. Innerhalb unseres Hauses.
Každopádně, vzhledem k nevyhnutelnému pobouření veřejnosti po těchto únicích je pro nás hrozně obtížné formulovat integrovanou národní dopravní politiku v rámci našeho úřadu.
Wie kann so ein Aufschrei von einem so süßen Mädchen wie Ihnen kommen?
Kde se v tak sladké dívce bere ta mučivá úzkost?
Der Aufschrei von Menschen.
Lidská volání.
Das sind keine Phrasen, das ist der Aufschrei von Menschen!
To nejsou věty, to jsou lidská volání!
Ein Aufschrei und er war erledigt.
Vykřikl a byl vyřízený.
Es gibt einen öffentlichen Aufschrei.
Veřejný protest bude ohlušující.
Dadurch, dass er dem Narn-Widerstand geholfen und den Terror gegen unser volk befürwortet hat, wollte er den Hof unterminieren, für einen öffentlichen Aufschrei sorgen, der seinen Leuten zur Macht verholfen hätte.
Myslel si, že za pomoci Narnského hnutí odporu bude terorizovat naši rasu podkope královský dvůr zmanipuluje veřejné mínění tak, aby mohl dosadit na přední místa svoje věrné.
Also, es ist nicht nur der interne Aufschrei.
Nejde jen o vnitřní spor mezi klany.
St. Paul war ein Punk, bis er vom Licht geblendet wurde. und Gandhi soff und hurte mit seinen Freunden rum, bis. bis er den Aufschrei seiner Leute hörte.
Sv. A Neo byl jenom velkej šprt. dokud nespolkl tu malou červenou pilulku.
In einem Aufschrei der Verachtung gegen diese grauenvolle Hüpferei!
A okamžitě vyžeňte tohoto tajtrlíka!
Aufschrei Mum!
Mami!
Also dann, erhebe dich und glänze, Bruder, für den klaren Aufschrei nach Gerechtigkeit, der durch das Land hallt.
No, potom vstávej, bratře, pro volání spravedlnosti které se na zemi rozeznělo.

Nachrichten und Publizistik

Die Veröffentlichung ihrer Aufnahmen verursachte einen öffentlichen Aufschrei, der wiederum das Parlament dazu zwang, eine öffentliche Anhörung zu veranstalten.
Jejich vysílání vzbudilo pobouření veřejnosti, které přinutilo parlament zorganizovat veřejné slyšení.
Der Prozess gegen Michail Chodorkowsky und der mögliche Bankrott seines Unternehmens Yukos, Russlands größter Aktiengesellschaft, hat zu dem Aufschrei geführt, dass Präsident Putin das Land in die schlechte alte Zeit der Diktatur zurückführt.
Soud s Michailem Chodorkovským a možnost bankrotu jeho společnosti Jukos, největšího ruského podniku, probudily hlasy volající, že prezident Putin vrací zemi do starých špatných časů diktatury.
Menschenrechtsverletzungen rufen einen internationalen Aufschrei und Missbilligung hervor, denen Intervention und Okkupation durch ausländische Militärstreitkräfte folgen.
Případy porušování lidských práv vyvolají mezinárodní pobouření a odsudky, po nichž následuje zásah zahraničních vojenských sil a okupace.
Ein Militärveteran, der jetzt mit dem Widerstand und dem Aufschrei der Passagiere konfrontiert ist, berichtete, dass er jeden Tag weint und dass der Stress schlimmer ist als im aktiven militärischen Einsatz.
Jeden válečný veterán prohlásil, že den co den pláče nad odporem a hněvem pasažérů, jemuž teď čelí, a že jde o horší stres než být aktivně vojensky nasazen.
Als meine Regierung diese Annahme infrage stellte, gab es einen Aufschrei, das sei eine staatliche Einmischung in legitime Eigentumsrechte.
Když moje vláda tento předpoklad zpochybnila, vykřikovali, že je to vměšování státu do zákonných majetkových práv.

Suchen Sie vielleicht...?