Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückgewonnen Deutsch

Sätze zurückgewonnen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückgewonnen nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir haben es gestern Abend zurückgewonnen.
Вчера вечером мы вернули его!
Ich habe alles zurückgewonnen.
Я много проигрывал.
Entschuldige, Schatz, ich hab den Esszimmertisch zurückgewonnen. - Ich hab keine Lust mehr.
Прости, лапуля, просто я только что отыграл наш обеденный стол!
Du scheinst B zurückgewonnen zu haben, aber wir glauben, du verheimlichst etwas.
Сейчас ты, может, и одержала победу над Би, но мы до сих пор думаем, что ты что-то скрываешь.
Ich bin mir sicher, dass dies eine ziemliche Erleichterung für Mr. Takeda sein wird, der nun wieder Ihre volle Aufmerksamkeit zurückgewonnen hat.
Я думаю, это станет значительным облегчением для мистера Такеда, который только что снова заполучил все твое внимание.
Seht ihr, trotz all eurer Zweifel, trotz all eurer Versuche mich auszubremsen, habe ich unser wahres Zuhause zurückgewonnen.
Несмотря на все ваши сомнения, все попытки помешать мне, я добыл наш настоящий дом.
Danke, dass du meinen Computer zurückgewonnen hast.
В любом случае, урок в том, что надо быть внимательней.
Ich weiß, dass ich Ihr Vertrauen nicht zurückgewonnen habe.
Кэтрин, я знаю, что еще не вернул твое доверие.
Eine Zeichnung Ihrer Frau, ja, doch das Abbild von Miss Murray wurde gestohlen. und durch Lord Davenports Nachforschungen zurückgewonnen.
Изображение вашей жены, да, но очень похоже на Мину Мюррей, было украдено и затем возвращено от лорда Дэвенпорта.
Zurückgewonnen?
Возвращено?
Haben Sie eine Erinnerung zurückgewonnen?
Ты что-то вспомнил?
Dann wird sie zurückgewonnen.
Ее вернут.
Vater war stolz darauf, dass er sie zurückgewonnen hatte.
Отец гордился тем, что заполучил её назад.
Und nachdem ich weg war, hast du einen Teil dieses Lebens zurückgewonnen.
И с тех пор как меня не было, ты вернулась к той жизни.

Nachrichten und Publizistik

Die Terrorattentate und Bhuttos Reaktion darauf - ihre Angriffe auf Musharrafs Partei, ihre Krankenhausbesuche bei den Verwundeten und ihr Angebot, für deren Behandlungskosten aufzukommen - haben ihr vermutlich einen Teil davon zurückgewonnen.
Террористические нападения и ее реакция - выпадки в адрес партии Мушаррафа, посещение раненных в больнице и предложение заплатить за их медицинское обслуживание - возможно, вернули часть этой поддержки.
Im Krieg kam uns dieser positive Ansatz abhanden und auch danach haben wir Optimismus und Zuversicht nie wieder wirklich zurückgewonnen.
Эти ценности были утрачены в первой мировой войне, и мы с тех пор так и не восстановили тот оптимизм и веру в будущее, которые ей предшествовали.
Russland mag seinen Status als starke Macht zurückgewonnen haben. Aber ist es eine respektierte - oder auch nur eine zufriedene - Macht?
Россия, возможно, вернула свой статус сильной державы, но неужели это уважаемый или даже счастливый статус?
Diese Ökonomien haben seit damals einen beträchtlichen Teil ihres verlorenen Terrains im Hinblick auf Währungskurse und Vermögenspreise wieder zurückgewonnen.
Экономика этих стран в с тех пор восстановила значительную часть утраченной устойчивости, с точки зрения курсов обмена валют и цен на активы.
Darüber hinaus scheinen die Franzosen - deren Einstellung der Politik gegenüber als zynisch galt - angesichts des Aufkommens einer neuen Generation politischer Führer ihre einzigartige Leidenschaft für die Politik zurückgewonnen zu haben.
Кроме того, с появлением нового поколения политических лидеров, французы - которые, как считалось, цинично относятся к политике - кажется, вновь воспылали прежней неповторимой страстью к ней.
Nachdem es seine Unabhängigkeit von der Sowjetunion zurückgewonnen hatte, blieben nur die Überreste der industriellen Ungeheuer aus der kommunistischen Ära zurück.
После восстановления независимости от Советского Союза в стране сохранилась лишь малая часть индустриальных монстров коммунистической эры.

Suchen Sie vielleicht...?