Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wissentlich Deutsch

Übersetzungen wissentlich ins Russische

Wie sagt man wissentlich auf Russisch?

Sätze wissentlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wissentlich nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich wollte Ihnen damals begreiflich machen, dass ich immer durchaus. wissentlich handelte. und demzufolge keine Enttäuschungen erlebte.
В тот день я захотел, чтобы ты понял, что я всегда знаю, что делаю. Насчёт тебя у меня не было иллюзий. В любом случае, я был очень рад, когда ты вернулся.
Aber warum würde Gott wissentlich einen Schädling erschaffen?
Можно ли меня назвать созданием?
Wir haben dich wissentlich von Anfang an laufen lassen.
Мы, не вмешиваясь, позволяли вам поступать, как вам хочется.
Binar hat ihr vielleicht nicht wissentlich geholfen,...aber er weiß bestimmt, wie sie entkommen ist.
Он наш ключ. Возможно, Байнар помог ей не сознательно, но я уверена, он должен знать, как она сбежала.
Wenn wir Berus nicht rausnehmen, forcieren wir wissentlich die Situation da unten.
Если не уберем Беруса, ситуация может осложниться!
Selbst wenn die Angestellten wissentlich darauf eingehen?
Даже если работники выходят на эту арену, заведомо зная обо всем?
Sie werden - eine reine Formalität, um Sie verfügbar zu halten - angeklagt. den Behörden wissentlich falsche Informationen gegeben zu haben.
Мы формально предъявим вам обвинения в даче ложных показаний, чтобы вы могли остаться в участке.
Du hast wissentlich und willentlich eine Droge zu dir genommen, die. das Hirn schädigt und Verwirrung auslöst.
Ты сознательно и добровольно принял сильный наркотик разрушающий мозг и способность ориентироваться.
Nicht wissentlich.
Ненамеренно.
Nicht wissentlich.
Ненамеренно.
Ich werde den Virus nicht wissentlich verbreiten.
Я не буду сознательно распространять вирус.
Er hat dies wissentlich. und in Missachtung seines Amtes getan.
Он совершил это намеренно позорно дискредитируя представляемую им власть.
Das heißt, wenn man wissentlich die Öffentlichkeit belog, wurde man für eine gewisse Zeit versklavt.
Это значит, что если вы, дав клятву, солгали, вас на какое-то время отправят в рабство.
Daran hätten Sie denken sollen, bevor sie sich wissentlich einem Tripper ausgesetzt haben, Mr. Luciano.
Вам следовало подумать об этом до того, как вы умышленно заразили себя гонореей, мистер Лучиано.

Nachrichten und Publizistik

Diese Erkenntnis bedeutet nicht, dass Europa das Wesen der Herrschaft Lukaschenkos wissentlich ignorieren sollte.
Однако это не означает, что Европе следует игнорировать характер режима Лукашенко.
Die gefährdeten Kinder dieser Welt weiter im Stich zu lassen wäre ein Urteil mutwilliger Unmenschlichkeit gegen uns selbst, denn wir sind wissentlich beteiligt an einer vollständig verhinderbaren Zerstörung menschlichen Lebens.
Действительно, дальнейшее пренебрежение детьми, находящимися в группе риска, является вердиктом беспричинной жестокости для нас самих, поскольку мы являемся свидетелями полностью предотвратимого массового уничтожения человеческой жизни.
Aber wenn die Fed diesen Kurs einschlägt, dann muss sie deutlich sagen, dass sie wissentlich eine Überschreitung des Inflationsziels riskiert.
Однако если ФРС выбрала этот путь, ей следует чётко заявить, что она осознанно рискует спровоцировать всплеск инфляции.
Auch wenn die Palästinenser nichts mit dem europäischen Antisemitismus und dem Holocaust der Nazis zu tun hatten, hätten sie die Tragödie der Juden nicht wissentlich ignorieren dürfen.
Несмотря на то, что палестинцы не имеют никакого отношения к европейскому антисемитизму и нацистскому холокосту, им не следовало закрывать глаза на трагедию евреев.
Doch keine der soeben genannten anderen Berufsgruppen setzt ihre Kunden oder Patienten wissentlich Umwelteinflüssen aus, die erwiesenermaßen krebserregend sind.
Ни одна из других вышеупомянутых профессий, однако, сознательно не подвергает своих клиентов подтвержденному действию канцерогена окружающей среды.
Tatsächlich haben die meisten Menschen wissentlich oder nicht Kontakt mit einer selbstmordgefährdeten Person.
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду.
In beiden Fällen wählt der Patient wissentlich eine Vorgehensweise, die zu seinem oder ihren Tod führen wird, statt einer alternativen Vorgehensweise, die zu einem längeren, aber belastenden Leben geführt hätte.
В обоих случаях пациент сознательно выбирает образ действий, приводящий к смерти, вместо альтернативного образа действий, который мог бы привести к более продолжительной, но обременительной жизни.
Warum allerdings sollte jemand wissentlich etwas mit einem Verlust verkaufen?
Но зачем умышленно продавать себе в убыток?

Suchen Sie vielleicht...?