Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

weigern Deutsch

Übersetzungen weigern ins Russische

Wie sagt man weigern auf Russisch?

Sätze weigern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich weigern nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie weigern sich.
От этого вы не отмоетесь. - Это смешно.
Sie weigern sich?
Но. - Не хотите?
Hausbesitzer weigern sich, Slums zu räumen.
Домовладельцы не вывозят мусор.
Weigern sich Eure Töchter, kehrt Ihr zurück. Schwört, in drei Tagen zurückzukehren.
А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
Sie können sich nicht weigern, die Nummer zu zeigen.
Вы должны показать номер, когда вас об этом просят.
Wenn Sie sich weigern, rufe ich die Polizei.
Хватит придуриваться, Торвальд, или я позвоню в полицию.
Da Sie sich weigern, sich an die Gesetze der zivilisierten welt zu halten, sind wir der pflicht enthoben, Ihnen zu gehorchen.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
Die Truppen meutern. Sie weigern sich, vorzurücken.
Наши войска отказываются наступать.
Die weigern sich, Französisch zu lernen.
Они отказываются учить французский.
Wenn beide Männer am Boden sind und sich weigern weiterzukämpfen. dann soll Eurer Trainer ihnen wie Hühnern die Kehle durchschneiden.
Если оба ранены и отказываются продолжать бой. ваш наставник перережет вам глотки.
Lilith, manchmal musst du dich weigern, aber nicht jetzt. Na gut.
Лилит, ну-ка, сыграй чего-нибудь для этих симпатичных ребят.
Heißt das also, dass Sie sich glatt weigern, mit Dr. Cudler und seinen Herren zusammenzuarbeiten?
Должен ли я понять, что вы отказываетесь сотрудничать с доктором Кадлером и его людьми?
Fürst, ich. Ich kann es einfach nicht glauben. Sie weigern sich, lhr Möglichstes zu tun, um die Verhältnisse hier zu verbessern?
Вы и в самом деле отказываетесь помочь вашему народу преодолеть материальную нищету и духовную неразвитость?
Sie weigern sich zu helfen?
Вы отказываетесь сотрудничать?

Nachrichten und Publizistik

Doch müssen wir uns weigern, uns vor dem Altar der Toleranz zu verneigen, wenn es um wirklich unannehmbare Praktiken geht, wo auch immer diese auftreten, und solchen sieht die Weltöffentlichkeit in Afghanistan passiv zu.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
Und wir müssen darauf hoffen, dass sich bei einer kommenden Kraftprobe alle Führer weigern werden, das Leben unschuldiger Menschen als Verhandlungsmasse zu nutzen.
И в любой предстоящей борьбе мы должны надеяться на то, что все лидеры откажутся использовать жизни невинных людей в качестве козыря.
Nur wenige Regierungen weigern sich, überhaupt Zahlungen zu leisten.
И лишь немногие правительства вообще отказываются платить в какой-либо форме.
Solange sich allerdings die Regierung Bush und die israelische Regierung unter Ehud Olmert weigern, eine Einheitsregierung unter Beteiligung der Hamas anzuerkennen, werden Fortschritte nicht möglich sein.
Но никакой прогресс невозможен, пока администрация Буша и израильское правительство, возглавляемое Ехудом Ольмертом, упорно отказываются признать коалиционное правительство с участием Хамаса.
Es steht in der Frage einer Friedensordnung der Region zu viel auf dem Spiel, als dass Israel und die Vereinigten Staaten sich weiter weigern können, die aktuelle Friedensoffensive des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad auf die Probe zu stellen.
Ставки для мира и порядка в регионе слишком высоки как для Израиля, так и для Соединенных Штатов, чтобы настаивать на непредставлении возможности для реализации предложений мирного урегулирования со стороны сирийского президента Башара аль-Ассада.
Weigern sich die Kalifornier, könnte Obama mit zunehmender Auflehnung konfrontiert werden - gegen das Konzept einer Regierung mit erweiterten Befugnissen als Hauptreaktion auf das, was Amerika im Inneren plagt.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки.
Ist man der Ansicht, dass Marktinstabilität selten ist, ist es vernünftig, sich zu weigern, zu handeln, sofern es keine zwingenden Argumente dafür gibt.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
Die USA können sich nicht weigern, Chinas Bemühungen zur Vergrößerung seiner Rolle in der Weltpolitik zu unterstützen.
Они не могут отказать Китаю в поддержке его усилий по расширению своей роли в управлении миром.
Die meisten Männer dagegen weigern sich, abgeschreckt durch Angst, Unkenntnis, Stolz und manchmal Tabus, sich freiwillig testen zu lassen.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
Die Bespitzelung wird stärker und nimmt heute neue Formen an, da sich die politischen Führungspersönlichkeiten Chinas, verunsichert von ihren eigenen Wirtschaftsreformen, schlicht weigern, demokratische Reformen in Erwägung zu ziehen.
В наши дни внутренний шпионаж ширится и принимает новые формы именно потому, что китайские лидеры, обеспокоенные изменениями, к которым привели их экономические реформы, отказываются провести демократические преобразования.
Aber Japan und Südkorea weigern sich, die Geschichte loszulassen.
Но Япония и Южная Корея отказываются отпустить историю.
Wenn makroprudenzielle Politik die zusätzliche Kreditvergabe an Grenzkreditnehmer wirksam beschränken würde, hätte die Geldpolitik keine Auswirkungen auf die Nachfrage (solange die zahlungsstärksten Akteure sich weigern, mehr auszugeben).
Если бы макропруденциальная политика эффективно ограничивала избыточное кредитование маргинальных заёмщиков, тогда монетарная политика не смогла бы оказать влияние на спрос (так как наиболее платёжеспособные агенты экономики отказываются тратить больше).
Die europäischen Politiker weigern sich einfach, in dieser äußerst wichtigen Frage die Initiative zu ergreifen.
Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме.
Es ist daher kein Wunder, dass viele EU-Bürger sich weigern oder zumindest zögern, sich für die europäische Sache zu begeistern.
Не удивительно тогда, что многие граждане ЕС отказываются, или по крайней мере не решаются, принимать европейский проект.

Suchen Sie vielleicht...?