Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorweisen Deutsch

Übersetzungen vorweisen ins Russische

Wie sagt man vorweisen auf Russisch?

Sätze vorweisen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorweisen nach Russisch?

Filmuntertitel

Alles, was sie vorweisen kann, ist Fernsehwerbung für ein Deodorant.
Оказалось, что она снимается в рекламе дезодоранта для подмышек!
Ich kann was Größeres vorweisen.
А у меня еще больше.
Ihr müsstet schon etwas Besonderes vorweisen können.
Вы должны иметь что то особенное для нас..
Ich kann nicht mal eins vorweisen, wieso bekommt die gleich 2?
У меня нет даже одного! Почему у них сразу двое?
Der Psychologenverband legt fest, der Betreffende muss 6 von 9 möglichen Symptomen vorweisen.
По протоколу, у пациента должны проявиться шесть из девяти возможных симптомов СДВ.
Können Sie die Geburtsurkunden Ihrer Spieler vorweisen?
Покажете свидетельства о рождении?
Was kannst du vorweisen, Derek? Du hast nichts.
А что у тебя за душой?
Ich will etwas vorweisen.
Я хочу хоть что-то показать.
Er muss vor den Wahlen einen echten Nutzen des Stargate-Programms vorweisen.
На него оказывают сильное давление и он хочет получить реальную отдачу от программы Звёздных Врат до следующих выборов.
Wir sind hier um herauszufinden, ob Sie für die Aufgabe. auch wirklich das geeignete Händchen vorweisen können.
Мы здесь, чтобы определить, есть у тебя или нет обязательные навыки для ручной работы.
Selbst die Ehrgeizigen werden einen Lebenslauf vorweisen müssen.
Никогда не недооценивай стремлени клинически амбициозных людей раздувать свои резюме.
Du musst dem Richter vorweisen, dass andere investigative Maßnahmen fehlgeschlagen sind.
Вы должны показать судье, что прочие методы расследования потерпели неудачу.
Nun, wir müssen ihm etwas vorweisen, nicht wahr?
Значит, надо показать ему что-нибудь, верно?
Aber der charmante Dr. Roberts kann gar kein Alibi vorweisen.
А у любезного доктора совсем нет алиби.

Nachrichten und Publizistik

Trotzdem kann die Atomkraft entgegen der öffentlichen Wahrnehmung eine gute allgemeine Sicherheitsbilanz vorweisen.
Тем не менее, вопреки распространенному мнению, у ядерной энергетики хорошие общие показатели безопасности.
Obwohl wir im Kampf gegen den Krebs bei jungen Menschen phänomenale Erfolge vorweisen können, erweist sich dieser Triumph als faustischer Pakt.
В то время, как в настоящее время мы делаем феноменальные успехи в предотвращении смертельных исходов от рака среди молодых людей, этот успех оборачивается сделкой Фауста.
Länder, die diese Maßnahmen durchgeführt haben, konnten im Allgemeinen die schnellsten und umfassendsten Fortschritte vorweisen.
Как правило, страны, которые проводили такую политику, быстрее всего и в наибольшей степени достигли прогресса.
Bis 2000 hatte Estlands IT-Entwicklung im öffentlichen Dienst und in Sektoren wie dem Bankwesen einen Stand erreicht, den nur wenige andere Länder in Europa vorweisen konnten.
К 2000 году с уровнем развития информационных технологий в правительственном и банковском секторах Эстонии могли сравниться только немногии европейские страны.
Alle konnten einen Sieg vorweisen, und niemand war gezwungen, eine Niederlage einzugestehen.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.
Dagegen konnte Kamerun, das von Ägypten im Finale geschlagen wurde, nur einen einzigen Spieler aus einem einheimischen Verein vorweisen und 20 aus europäischen Clubs.
В отличие от этого, в составе Камеруна, проигравшего Египту в финале, был лишь один игрок из местного клуба и 20 игроков из европейских клубов.
Die dänische Regierung wäre im Januar beinahe gestürzt, als das Arbeitsministerium vorschlug, den Arbeitsmarkt für alle neuen EU-Bürger zu öffnen, die einen Arbeitsplatz vorweisen könnten.
В Дании в январе чуть не произошел крах правительства, когда Министр труда предложил открыть рынок труда для всех новых граждан ЕС, которые смогут доказать, что нашли себе работу.
Falls die irakische Wirtschaft aufgrund eines missgeleiteten, auf der Schocktherapie basierenden Wiederaufbauprogramms zusammenbricht, so wird sich das Land weiter verschuldet haben, ohne dafür wirklich etwas vorweisen zu können.
Если экономика Ирака еще больше пострадает в результате плохо продуманной программы экономического восстановления, основанной на шоковой терапии, страна только приобретет новые долги при практическом отсутствии перспектив улучшения.
Er hat in erstaunlichem Ausmaß Experten aus vielen Bereichen berufen und statt Politiker, die auf Gönnertum erpicht sind, eher Profis ausgewählt, die einen untadeligen Ruf hinsichtlich Integrität und Fertigkeit vorweisen können.
Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству.
Ich glaube, dass die Welt heute führende Staatsmänner von Churchills Format vorweisen kann.
Я верю, что в сегодняшнем мире все же есть лидеры масштаба Черчилля.
Über weite Teile des zwanzigsten Jahrhunderts konnten die USA weltweit führende Abschlussquoten bei High-School- und College-Absolventen vorweisen.
США были мировым лидером в уровне образования средней школы и колледжа на протяжении большей части двадцатого века.
Um seine Führungsmacht zu konsolidieren, muss der nächste Palästinenserführer aber vor allem ein paar harte Entscheidungen treffen und rasch konkrete Ergebnisse vorweisen.
Наиболее важно то, что с целью консолидации власти новый палестинский лидер должен будет принять кое-какие жесткие решения и быстро продемонстрировать осязаемые результаты.
Somit ist es hilfreich, eine andere Aktivität vorweisen zu können, aufgrund derer Außenstehende erkennen, dass der Prozess der Beurteilung und Bewertung tatsächlich stattfindet.
Поэтому необходима своего рода посредническая деятельность,благодаря которой непосвященные могут убедиться в том, что процессы выноса обоснованных суждений и оценивания действительно имеют место.
In vielen Ländern müssen zum Beispiel Friseure, Taxifahrer, Barbesitzer und Ärzte eine Lizenz vorweisen, um ihr Gewerbe betreiben oder ihren Beruf ausüben zu können; zum Betrieb eines Sonnenstudios ist jedoch in aller Regel keine Lizenz erforderlich.
В то время, как у цирюльников, парикмахеров, таксистов, владельцев баров и врачей часто есть лицензии, на управление салоном солярия редко требуются разрешения.

Suchen Sie vielleicht...?