Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorbeugende Deutsch

Sätze vorbeugende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorbeugende nach Russisch?

Filmuntertitel

Vorbeugende Maßnahme.
Превентивная мера.
Sie ergreift vorbeugende Maßnahmen.
Предпринимает меры безопасности.
Wie zum Beispiel wöchentliche Klinikstunden für vorbeugende Untersuchungen.
Например, санитарный час раз в неделю для профилактики здоровья.
Vorbeugende Prinzipien, Professor Bridges.
Принципы предосторожности, профессор Бриджес. Профессор?
Ms. Bridges, vorbeugende Prinzipien erschaffen den einzig möglichen Rahmen, wenn man die Konsequenzen von neuro-revolutionären Technologien bedenkt.
Мисс Бриджес, принципы предосторожности создают единственную возможную структуру, когда вы принимаете во внимание возможные последствия нейро-эволюционных технологий.
Vielleicht sollte ich vorbeugende Maßnahmen ergreifen und ihn von seinem Kopf trennen.
Возможно, мне стоит принять меры предосторожности и отделить его голову от тела.
Wenn Sie wollen, hab ich hier etwas zum Nachlesen, über Schutz, vorbeugende Maßnahmen, wie man sich vor riskante Kontakte schützt.
У меня тут кой-какие брошюры о том как предохраняться, как избежать рискованных встреч.
Ich wollte sie gründlich untersuchen, sowie als vorbeugende Maßnahme eine Anwendung mit Raffinade Zucker machen.
В качестве профилактики я решил провести их полный осмотр и использовать добавки сахара.
Nur eine vorbeugende Maßnahme, versichere ich dir.
Только в качестве предупредительной меры, я вас уверяю.

Nachrichten und Publizistik

Grundlegende vorbeugende Maßnahmen wie HIV-Tests, Kondome für Männer und Frauen sowie sterile Spritzen zur Injektion von Medikamenten bleiben außer Reichweite für die große Mehrheit der Menschen, die sie brauchen.
Основные предупредительные меры, такие как тестирование на ВИЧ, мужские и женские презервативы и стерильные шприцы для инъекции наркотиков, остаются недосягаемыми для большинства тех, кто нуждается в них.
Länder wie Bangladesh und Mozambique haben bewiesen, dass Risikominimierung und vorbeugende Maßnahmen lebensrettende Investitionen sein können.
Такие страны, как Бангладеш и Мозамбик доказали, что сокращение рисков возможных бедствий и готовность к бедствиям могут стать инвестициями, которые спасут жизни.
Die reichsten der ehemaligen sowjetischen Staaten, Russland und Kasachstan, unternahmen ähnliche vorbeugende Schritte gegen eine mögliche Instabilität, die aber nie eintrat.
Самые богатые из пост-советских государств, Россия и Казахстан, приняли аналогичные упреждающие шаги против нестабильности, которая никогда не наступала.
Frühkindliche Erziehung, vorbeugende Medizin, Bibliotheken, Infrastruktur und Grundlagenforschung zum Beispiel, kosten alle Geld - und es ist wissenschaftlich nachgewiesen, dass sie sich lohnen.
К примеру, образование с раннего детства, профилактическая медицина, общественные библиотеки, материально-техническая инфраструктура, прикладные исследования - все это стоит денег, и исследования показывают, что они выгодны.
Eigentlich sollte die Ungewissheit hinsichtlich des globalen Klimawandels dazu führen, dass wir mehr vorbeugende Maßnahmen ergreifen, als wenn wir wüssten, dass er genau so verlaufen wird, wie in den Vorhersagen, die von mittleren Werten ausgehen.
На самом деле неопределенность по поводу глобального изменения климата должна заставить нас предпринимать в этом направлении больше, чем если бы мы знали, что оно будет происходить в точности по усредненным прогнозам.
Sie können sich vorbeugende Maßnahmen nicht leisten.
Они не могут принять предупредительные меры.
Bei anderen Krebsarten sind vorbeugende Maßnahmen bekannt, werden aber nicht immer befolgt, wie im Falle des durch Zigarettenkonsum verursachten Lungenkrebses.
Для других видов рака имеются средства предотвращения, однако их применение представляется проблематичным, как, например, в случае с раком легких, вызываемом курением.
Heute geht man zum Arzt, wenn an krank wird; und der Mediziner versucht, einen wieder in Ordnung zu bringen. Demnächst werden wir eine vorausschauende, vorbeugende und letztlich eine auf die Person bezogene Form der Medizin bekommen.
В последующие 10-15 лет нам предстоит наблюдать отход от существующей сейчас модели реагирования - вы приходите, когда уже заболели, и врач пытается вас вылечить - к предсказательной, превентивной и полностью персонализированной форме медицины.
Die vorausplanende, vorbeugende und auf die Person bezogene Medizin der Zukunft könnte auch Änderungen in der Umwelt, besonders abgestimmte Medikamente, Eingriffe in die Gene und embryonalen Stammzellen umfassen.
Переход к предсказательной, превентивной и персонализированной медицине будущего может потребовать изменений в окружающей среде, использования специально разработанных лекарств, генной инженерии и эмбриональных стволовых клеток.

Suchen Sie vielleicht...?