Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verunglimpft Deutsch

Sätze verunglimpft ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verunglimpft nach Russisch?

Filmuntertitel

Ein Mann, der das Geschenk der Gnade verunglimpft genau so, wie er die Prinzipien der Gerechtigkeit verletzt. Einen Mann, der den Befehl gab, acht Menschen zu töten.
А раз никто не виноват, то значит, ничего плохого и не случилось.
Sie hat meine Männlichkeit verunglimpft.
Она порочит мое мужское достоинство.
Junge Dame, in meinem Haus wird Versace nicht verunglimpft.
Вера Вонг!
Man muss sich die Lügen der anderen anhören, dass man so etwas Krankhaftes und Verwerfliches getan hätte. Man wird als Tier beschimpft, man wird verunglimpft.
Сидеть и слушать, какую ложь про тебя говорят люди, о том, как ты сотворил нечто настолько ненормальное и шизанутое, зовут тебя зверем, обсуждают твою половую жизнь, унижают тебя?
Ich habe seinen Ruf verunglimpft, nur weil Sie mich angesehen haben und mir versichert haben, dass Ihre Motorhaube absolut stabil ist.
Я растоптал его репутацию, все потому что ты, глядя мне в глаза, утверждал, что ваш капот твёрже камня.
Sie haben den toten Ehemann der Frau vor Gericht verunglimpft.
Ты смешал мужа этой женщины с грязью на открытом слушании.
Ich weiß nicht, warum Sie mich fragen, da Sie vor Gericht doch mein Gedächtnis verunglimpft haben!
Одной из них нужна помощь, иначе они бы не пришли. А другой - нет, иначе они бы не ушли.
Es würde dem Ruf des LAPD schaden, wenn der Detective, der Waits getötet hat, durch eine Beschwerde wegen sexueller Belästigung verunglimpft wird.
Было бы крайне вредно для департамента, если бы детектив, застреливший Рэйнарда Уэйтса и спасший заложницу, был бы обвинён в сексуальных домогательствах.
Die Frauen, die wir ignoriert und verunglimpft haben.
Женщины, которых мы игнорировали и унижали.
Sie haben schon einen Mann verunglimpft, den sie umbringen wollten.
Они уже очернили человека, которого пытались убить.
Dann werde ich verunglimpft.
Меня будут обливать грязью.
In die Hölle geworfen und für alle Ewigkeit verunglimpft.
Ввергнутый в ад и наверки униженный.
Ich wurde für etwas verunglimpft, was jeder in meiner Position tun würde.
Меня так сурово критиковали за то, что сделал бы каждый в моем случае.

Nachrichten und Publizistik

Sie werden verunglimpft, wenn sie Geld verlieren, und angegriffen, wenn sie welches erwirtschaften.
Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают.
Unterdessen führt der serbische Ministerpräsident Vojislav Kostunica eine unermüdliche und bemerkenswert effektive diplomatische Kampagne, in der er sowohl Ahtisaari als auch dessen Vorschlag verunglimpft.
Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение.
Immer wieder hat die EU Politiken abgelehnt und verunglimpft, die auf gesundem Menschenverstand beruhen.
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла.
Muslime werden offen verunglimpft.
К мусульманам он относится с открытым пренебрежением.
Unterdessen wird der ehemalige Präsident Chatami von den Fundamentalisten und den höchsten Tieren der Revolutionären Garden verunglimpft, die seine Reformagenda während seiner Amtszeit als Präsident wiederholt behindert haben.
Бывшего президента Хатами, тем временем, осуждают фундаменталисты и верхушка Корпуса стражей исламской революции, которые неоднократно мешали проведению его реформ во время его президентства.
Daher ist in diesen Gesellschaften kein aufstrebender Populismus zu erkennen, und Minderheiten sowie Migranten werden von den gemäßigten Politikern nicht verunglimpft.
В результате, в этих странах не растет популизм и основные политические деятели не угнетают меньшинства и мигрантов.
Allzu oft wird Europa von unseren Politikern verunglimpft und für Missstände (wie die Arbeitslosigkeit) verantwortlich gemacht, die eigentlich das Ergebnis nationalen Unvermögens sind.
Слишком часто наши политики принижают Европу и вменяют ей в вину пороки (такие, как безработица), являющиеся на самом деле результатом недостатков внутри страны.
Diese Partei mag fremdenfeindlich sein, aber ihre Parteispitzen haben die Republik nie verunglimpft. In dieser Partei mag es faschistische Mitglieder geben, aber sie hält sich an demokratische Spielregeln.
Она может быть ксенофобной, но ее лидеры никогда не очерняли Республику: некоторые ее члены могут быть фашистами, но данная партия играет по демократическим правилам.
Mit der Existenz des Staates Israel als Quelle des Stolzes und Schutzes für die meisten Juden, wird heute der Zionismus als rassistische Ideologie verunglimpft.
Сегодня, когда Израиль является предметом гордости и оплотом для большинства евреев, сионизм поносится как националистическая идеология.
Doch stellt die wirtschaftliche Selbstversorgung ein lohnendes Ziel für die meisten afrikanischen Länder dar, und die Erfahrung Ugandas weist auf das Potenzial eines Ansatzes hin, den die internationale Gemeinschaft lange verunglimpft hat.
Однако экономическая уверенность в своих силах является достойной целью для большинства африканских стран, а опыт Уганды демонстрирует потенциал такого подхода, который в течение длительного времени очернялся международным сообществом.

Suchen Sie vielleicht...?