Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

versagt Deutsch

Sätze versagt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich versagt nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Gabe ist ihm versagt.
Он лишён этого дара.

Filmuntertitel

Aber dieser Daumen versagt nie.
Да, но вот большой палец никогда не подведет.
Der Wunderknabe versagt.
Значит, чудо-мальчик с треском провалился.
Als Vater habe ich wohl versagt.
Похоже, я плохой отец. Мне так не кажется.
Vielleicht an jemand Besseren, der nicht versagt.
Возможно, кому-то получше, кто не потерпит неудачу.
Sie haben versagt!
Ты не справился!
Ich habe versagt, Rowena.
Я подвел тебя, Ровена.
Ihr versagt Euch mir nur wegen Ivanhoe.
Ты не даешь мне договорить.
Versagt etwas, fliege ich in die Luft.
Если механика сбойнет, от меня только дым останется.
Versagt der Motor, sind wir dran.
Мы уже на месте. Если мотор не подведет, то нам повезло.
Glaubst du, Johnny lässt sich das von einem Jungen. kaputtmachen, der sich nur aufspielt, weil er als Boxer versagt hat?
Думаешь, Джонни откажется от этого. ради отставного боксера? Ты псих.
Und so begannen wir ueber mich zu reden, darueber, wie ich versagt hatte, dass ich nach Seattle gehen wollte, um auf der Ranch zu arbeiten.
Полагаю это заставило меня говорить о себе, о том какой тряпкой я был, как я собирался вернеуться в Сиэтл и работать на ранчо моего дяди.
Die Liebe der Liebenden bleibt uns versagt.
Нам отказано в любви.
Wo die Kraft versagt, da hilft der Verstand!
Мы не силой возьмем, так напуском!
Sie regen sich immer über jemanden auf, der versagt hat.
Вечно пыжитесь перед фанатиками.

Nachrichten und Publizistik

Dem Land sollte nicht länger aufgrund von Ereignissen, die mehr als 60 Jahre zurückliegen, eine faire Behandlung versagt werden.
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад.
In der Wirtschaft lautete die fast überall gängige Meinung nach dem Zusammenbruch des Bankensystems, dass der Markt versagt hatte und der Staat eingreifen musste.
В экономике после падения банковской системы было повсеместно признано, что рынок потерпел неудачу и что должно вмешаться государство.
Und es stimmt: Der Markt hat versagt, und der Staat musste eingreifen.
И это верно: рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство.
Tatsächlich hat ein Teil des Marktes versagt, aber der Staat und die Aufsichtsbehörden waren Teil dieses Versagens.
В действительности, лишь одна часть рынка потерпела неудачу, однако правительство и регуляторы были частью этой неудачи.
Wenn die Strategie versagt, beginnen die gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Когда стратегия идет не по плану, появляются взаимные обвинения.
Falls die Sicherheitshülle eines Reaktors versagt, würde das Notfallpersonal durch die Kriegsumstände daran gehindert, ein betroffenes Kraftwerk zu erreichen, um die Freisetzung von strahlendem Material zu begrenzen.
Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
So blieb etwa den Baumwollherstellern aus der Zeit der Industriellen Revolution in England das große Geld versagt, obwohl ihre Produkte das private Leben und die Körperhygiene revolutionierten und sogar zu einer Verlängerung der Lebenserwartung führten.
Производители хлопка эры индустриальной революции в Англии не заработали на нем много денег, даже учитывая то, что их продукты произвели революцию в личной жизни и гигиене, и даже привели к увеличению продолжительность жизни.
Der Markt versagt in Energiefragen, doch ein Eingreifen der Regierung sollte genau in die andere Richtung gehen, als die Regierung Bush es vorgeschlagen hat.
На рынке труда появляются трудности, когда дело касается энергии, но правительственное вмешательство должно протекать в совершенно противоположном направлении тому, что предложила администрация Буша.
Der Kongress möchte nicht als Institution dastehen, die den amerikanischen Truppen im Feld die Unterstützung versagt. Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren.
Конгресс не очень хочет, чтобы сложилось впечатление, что он отказывает в поддержке действующей армии; хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Das Problem ist vielmehr ein Finanzsystem, in dem Marktmanipulation, Spekulation und Insider-Handel zum Alltag gehören, das aber bei seiner Hauptaufgabe versagt hat: der Verteilung von Ersparnissen und Investitionen auf globaler Ebene.
Проблемой является финансовая система, которая преуспела в манипулировании рынком, спекуляциях и операциях с ценными бумагами, но не смогла справиться со своей основной задачей: посредническими сбережениями и инвестициями в глобальном масштабе.
Chinas Finanzsystem versagt in dieser Hinsicht aufgrund der häufigen Einmischungen aus Verwaltung und Politik.
В этом смысле финансовая система Китая отстаёт, и причина тому - постоянное административное и политическое вмешательство.
Obwohl die Strategie des IWF in Ostasien, Lateinamerika und andernorts versagt hat, findet er immer noch Anhänger, sogar innerhalb der Schwellenländer.
Невзирая на провал политики МВФ, проводимой им в Восточной Азии, Латинской Америке и повсеместно, она до сих пор имеет своих приверженцев даже в развивающихся странах.
Es ist, offen gesagt, unvorstellbar, dass der Fonds bei deren Aufdeckung so jämmerlich versagt hätte.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
Dieses Vorgehen führt nicht nur dazu, dass lokalen Innovationsökosystemen Unterstützung versagt bleibt, was zutiefst frustrierend ist; auch das vorliegende Problem bleibt - immer wieder - ungelöst.
Мало того, что этот подход не помогает созданию местных экосистем инноваций, что само по себе очень печально; такой поход приводит и к провалу в решении существующей проблемы.

Suchen Sie vielleicht...?