Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

versagt Deutsch

Übersetzungen versagt ins Tschechische

Wie sagt man versagt auf Tschechisch?

versagt Deutsch » Tschechisch

selhal odepřel

Sätze versagt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich versagt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Deine Ganoven haben versagt.
Najmul sis ty grázly a oni minuli.
Aber dieser Daumen versagt nie.
Ale palec nikdy nezklame.
Aber Sie haben Resultate erreicht, die mir versagt blieben.
Ale vy přece jen máte výsledky, kterých nedosáhl. Teď uvažujte.
Meine Liebe, ich habe dir nie etwas versagt, wenn es in meiner Macht stand.
Moje drahá, nikdy jsem ti neodpíral, co bylo v mých silách ti dát.
Jedes Gesetz versagt, weil die Verantwortlichen keinen Mut haben.
Žádné právo tam nefunguje. protože lidé nemají sílu a odvahu, se proti tomu postavit.
Ohne ein Verschulden von dir habe ich versagt. Ich habe dein Leben zerstört.
Ne tvojí vinou jsem zradila a zkazila ti život.
Ich habe versagt, Liebste.
Zklamal jsem, lásko.
Würden wir uns nur eine Lüge erzählen, hätten wir versagt, oder?
Kdybychom si jen jednou zalhali. museli bychom si přiznat, že jsme selhali.
Aber dieser Liebestrank versagt nie!
Nápoj nikdy neselže.
Sag ihr, dass du versagt hast.
Řekni ženský, žes neuspěl.
Vielleicht an jemand Besseren, der nicht versagt.
Snad někomu lepšímu, kdo uspěje.
Wir haben heute schon mal versagt, wir dürfen nicht noch mal versagen.
Dnes jsme selhali jednou, se to nesmí opakovat.
Laertes, ich muss Euren Gram besprechen. Versagt mir nicht mein Recht.
Laerte, soucítím s tvým žalem, toť dopřej mi.
Ich habe versagt. Unsinn!
Opouštím armádu s neúspěchem.

Nachrichten und Publizistik

Erstens versagt der US-Arbeitsmarkt in einem solchen Ausmaß, dass erweiterte Staatsausgaben für die Gesellschaft insgesamt keine Ressourcenkosten mit sich bringen.
Za prvé americký trh práce churaví tak silně, že rozšířené vládní výdaje nejsou spojeny s téměř žádnými náklady na spotřebu zdrojů pro společnost jako celek.
Zudem unternehmen Länder wie Äthiopien kühne, durchaus bemerkenswerte Anstrengungen zur Überwindung ihrer Probleme, obwohl ihnen adäquate und lang versprochene Hilfe von den reichsten Ländern der Welt versagt bleibt.
Navíc země jako Etiopie vyvíjí srdnaté a skutečně pozoruhodné snahy o překonání svých problémů, navzdory nedostatku adekvátní a dlouho slibované pomoci ze strany nejbohatších zemí světa.
JERUSALEM: Die Europäische Union hat ein weiteres Mal versagt.
JERUZALÉM: Evropská unie opět pohořela.
Politische Mitbestimmung blieb ihnen allerdings versagt, denn die vorherige Generation hatte nie die Absicht, freiwillig auf die Macht zu verzichten.
Zároveň však její politické zastoupení i nadále blokovala generace předchozí, která nikdy neměla v úmyslu vzdát se dobrovolně moci.
Zwanzig Jahre später haben wir nichts für unsere Mühen vorzuweisen; wir haben in allen drei Bereichen auf ganzer Linie versagt.
O dvacet let později se můžeme za své úsilí vykázat jen třemi nedostatečnými.
Dem Land sollte nicht länger aufgrund von Ereignissen, die mehr als 60 Jahre zurückliegen, eine faire Behandlung versagt werden.
Japonsku by se kvůli 60 let starým událostem nemělo upírat spravedlivé zacházení.
In der Wirtschaft lautete die fast überall gängige Meinung nach dem Zusammenbruch des Bankensystems, dass der Markt versagt hatte und der Staat eingreifen musste.
Co se ekonomiky týče, po krachu bankovní soustavy se téměř všichni shodli na obecně rozšířeném názoru, že trh selhal a stát musí zakročit.
Und es stimmt: Der Markt hat versagt, und der Staat musste eingreifen.
A je to pravda: trh selhal a stát musel zakročit.
Tatsächlich hat ein Teil des Marktes versagt, aber der Staat und die Aufsichtsbehörden waren Teil dieses Versagens.
Ve skutečnosti selhala jedna část trhu, avšak součástí tohoto selhání byla i vláda a regulátoři.
Wenn die Strategie versagt, beginnen die gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Když strategie selže, začne vzájemné obviňování.
Der Markt versagt in Energiefragen, doch ein Eingreifen der Regierung sollte genau in die andere Richtung gehen, als die Regierung Bush es vorgeschlagen hat.
V energetické oblasti trh selhává, ale vládní intervence by měly směřovat přesně opačným směrem, než jaký navrhuje Bushova administrativa.
Der Kongress möchte nicht als Institution dastehen, die den amerikanischen Truppen im Feld die Unterstützung versagt. Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren.
Kongres není ochoten nechat se vykreslovat jako ten, kdo nepodpořil vojáky v poli; byť budou kritizovat, Bushův plán nezablokují.
Das Problem ist vielmehr ein Finanzsystem, in dem Marktmanipulation, Spekulation und Insider-Handel zum Alltag gehören, das aber bei seiner Hauptaufgabe versagt hat: der Verteilung von Ersparnissen und Investitionen auf globaler Ebene.
Problém tkví ve finanční soustavě, která sice vynikla ve schopnosti dát průchod manipulaci trhu, spekulaci a zneužívání obchodních informací, ale selhala ve svém stěžejním poslání: působit na globální úrovni jako prostředník mezi úsporami a investicemi.
Es ist, offen gesagt, unvorstellbar, dass der Fonds bei deren Aufdeckung so jämmerlich versagt hätte.
Upřímně řečeno je nemyslitelné, že by fond tak zoufale selhal při jejím rozpoznání.

Suchen Sie vielleicht...?