Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verordnet Deutsch

Sätze verordnet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verordnet nach Russisch?

Einfache Sätze

Das ist das, was der Doktor verordnet hat.
Это то, что доктор прописал.

Filmuntertitel

Vom Arzt verordnet, Rotschopf.
Предписание врача, Рыжая.
Ich werde am Strand spazieren gehen, so wie es mir der Arzt verordnet hat.
Ну, пройдусь по берегу, как советовал врач.
Man hat mir eine Diät leichter Zivilprozesse verordnet.
Меня посадили на диету, пытаются снять с меня адвокатскую мантию.
Tun Sie, was der Arzt verordnet hat!
Мистер Уилфрид, либо вы позаботитесь о себе, либо я тоже уволюсь. Это уже шантаж.
Die Sternenbasis hat Captain Kirk einen Erholungsurlaub verordnet, bis wir zurück sind.
Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения.
Wie vom Arzt verordnet.
То, что доктор прописал.
Das ist, was der Arzt verordnet hat.
То, что доктор прописал, Джим.
Das hab ich verordnet.
Не забывай, что взрыв, который отбросил Скотти на торец, произошел из-за женщины.
Genau das hat mir der Arzt verordnet.
То, что доктор прописал!
Ich habe ihr wieder Ritodrine verordnet.
Я снова дала ей ритодрин.
Sein Arzt hat strenge Bettruhe verordnet sowie die Einstellung aller Aktivitäten.
Его врач предписал ему постельный режим и полный отказ от работы.
Chefarzt Dr. Krogen hat der Patientin. eine Kochsalzlösung verordnet, im Bett. Eine, die ganz langsam durchläuft.
Старшему врачу Крогсхою кажется, что пациентке необходима капельница с соляным раствором.
Ärztlich verordnet.
Приказ доктора.
Er hat mir Medikamente verordnet.
Я нахожусь у него на лечении.

Nachrichten und Publizistik

Es überrascht nicht, dass der Börse die Ergebnisse der Stresstests gefallen, die US-Finanzminister Timothy Geithner den großen amerikanischen Banken verordnet hat, denn der allgemeine Ausgang war schon Wochen zuvor durchgesickert.
Нет ничего удивительного в том, что фондовым биржам понравились результаты стресс-тестов, которые провел в крупных банках Америки министр финансов Тимоти Гейтнер, поскольку общие результаты были известны уже за несколько недель.
Die Modernisierung sollte von selbstverwalteten Menschen vorangetrieben und nicht von ausländischen Mächten verordnet werden.
Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы.
Auch die Programme zur Stabilisierung und Strukturkorrektur, die seit den 1980ern verordnet wurden, hielten nicht ihr Versprechen, höheres Wirtschaftswachstum zu erzielen.
Программы стабилизации и структурных изменений, проводимые с 1980-х годов, не оправдали возложенных на них надежд на более быстрый экономический рост.

Suchen Sie vielleicht...?