Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verborgen Deutsch

Übersetzungen verborgen ins Russische

Wie sagt man verborgen auf Russisch?

Sätze verborgen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verborgen nach Russisch?

Einfache Sätze

Was man weiß, kann man korrigieren. Was verborgen bleibt, ist eine glimmende Zeitbombe.
То, о чём известно, можно исправить. То, что остаётся незамеченным, - бомба замедленного действия.

Filmuntertitel

Es bleibt im Nebel verborgen.
Оно всё время прячется.
Den meisten Frauen bleibt verborgen, dass die Liebeleien ihrer Ehemänner überhaupt gar nichts mit ihnen zu tun hat.
Большинство жён не понимает,...что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
Irgendwo in deinem Gesicht, aber verborgen und voller Angst. ist jener Junge, der vor vielen Jahren losgezogen ist.
Что-то с твоим лицом, но скрытое и пугающее, это ли тот мальчик, которого я отправила столько лет назад.
Er hat sich nicht verborgen.
Он не пытался скрыть свою личность.
Halten Sie sie nur verborgen.
Просто не держите его на виду.
Ungeheure Fähigkeiten sind dort verborgen.
Наследственность скрытых способностей.
Die Rückseite der Sonne, mehr als 100 Millionen Meilen von der Erde entfernt, verborgen für den Augen der Radioteleskopen von der Sonne selbst.
Обратная сторона Солнца, больше чем 100 миллионов миль от Земли, скрытая от глазах радиотелескопов самым Солнцем.
Ich weiß, dass ihr da seid. Versteckt unter den Fußbodenbrettern mit euren Hafer- und Backpflaumen. Verborgen hinter der Sprossenwand mit euren Quitten.
А все вы остальные, я знаю, вы здесь, спрятались под полом, вооружившись сливами и черносливом, спрятавшись за перекладинами стен, с вашими айвами.
Verborgen, tief unter der Erde, muss die letzte noch gefunden werden.
Обитель магических сил отыщи ты, что глубоко под землею сокрыта.
Doch an diesem geheiligten Ort, verborgen vor dem Blick der Menschen, liegt die dritte goldene Tafel, die zu denen passt, die ihr besitzt.
Там, в тайнике, не вводя никого в искушенье. Покоится третья пластина - замысла завершенье!
Ich lernte alles, was man vor mir verborgen hatte.
Я узнал обо всем, что ранее было от меня скрыто.
Das TA-30 kann innerhalb weniger Sekunden installiert und unter dem Armaturenbrett verborgen werden.
ТА-30 можно установить под приборной панелью за несколько секунд.
Mir bleibt nichts verborgen.
Ты же знаешь, я в курсе всего.
Mir bleibt eben nichts verborgen.
Ты не понял, что я знаю всё?

Nachrichten und Publizistik

Er wird vielleicht vor Präsident Bush bei seinem Besuch im nächsten Monat verborgen, aber er ist dennoch existent.
Это может быть скрыто от президента Буша, когда он посетит Китай в следующем месяце, но все равно это именно так.
Aber vielleicht wären einem die düsteren Warnrufe der Journalisten nicht einmal dort verborgen geblieben.
Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами.
Die Aussicht blieb auch der Landesregierung nicht verborgen.
Данное устремление было поддержано национальным правительством.
Selbstverständlich hat Kenia auch zuvor schon angespannte Wahlperioden erlebt, und wenigen Afrikakennern blieben die vielen Schwierigkeiten verborgen, mit denen das Land weiterhin zu kämpfen hatte.
Конечно, Кения переживала напряженные избирательные периоды и раньше, и те немногие, кто знают Африку, были слепы к многочисленным трудностям, с которыми продолжала сталкиваться страна.
Diese Waffen können auf eine Art und Weise in Alarmbereitschaft versetzt werden, die US-Satelliten und den weltweiten Medien nicht verborgen bleiben würden.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
Teile des iranischen Atomprogramms sind möglicherweise zu stark verbunkert, zerstreut oder verborgen.
Частично иранская ядерная программа, возможно, реализуется в бункерах, которые рассредоточены и являются секретными объектами.
Im Verlaufe der Geschichte gibt es Ereignisse, die auf den ersten Blick unbedeutend erscheinen oder deren Bedeutung verborgen bleibt, die sich jedoch als welterschütternd erweisen.
В истории некоторые события сначала кажутся незначительными или их значимость остается незамеченной, но впоследствии оказывается, что они имеют огромную важность.
Es ist schwierig zu erkennen, wie die Demokratie Fuß fassen soll, wenn die wichtigste Einnahmequelle des Landes unter einem Schleier aus Geheimnissen verborgen bleibt wie einst unter Saddam.
Трудно представить, как демократия может укорениться в стране, где основной источник доходов остается столь же засекреченным, как при Саддаме.
Viele der Militanten im Punjab haben über Jahre eng mit den pakistanischen Geheimdiensten zusammengearbeitet, und ihre Infrastruktur ist verteilt und in den verschiedenen Dörfern und Städten verborgen.
Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
Zwischen diesen bestürzenden Zahlen sind jedoch einige hoffnungsvollere Größen verborgen.
Однако, среди этих поражающих данных есть несколько обнадеживающих цифр.
King zufolge, waren diese Massenproteste Ausdruck der Spannungen, die verborgen blieben oder nicht zur Kenntnis genommen wurden und denen man sich danach widmen konnte.
Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что-то сделать.
Doch während man die Umweltschäden an Land sehen kann, bleiben die Verwüstungen, die die Unterwasserwelt erleidet, verborgen.
Но в то время, как ущерб, нанесенный окружающей среде на суше можно увидеть, опустошение, которому подверглась морская окружающая среда, является скрытым.
Ist es plausibel, dass dies den serbischen Behörden verborgen blieb, während das Morden Tag um Tag weiterging und in den Medien weltweit darüber berichtet wurde?
Возможно ли, чтобы сербские власти оставались в неведении, в то время как убийства продолжались и об этом сообщалось во всех средствах массовой информации?
Unterdessen bleiben die Probleme Russlands hinter seiner Großmacht-Taktik und der mit Ölgeld prall gefüllten Kassen der autokratischen Bürokratie Putins verborgen.
Тем временем, проблемы России остаются скрытыми за насильственной тактикой, государственной казной, раздутой нефтью, и автократичной бюрократией Путина.

Suchen Sie vielleicht...?