Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schmerzen Deutsch

Übersetzungen schmerzen ins Russische

Wie sagt man schmerzen auf Russisch?

Sätze schmerzen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schmerzen nach Russisch?

Einfache Sätze

Meine Beine schmerzen immer noch.
Мои ноги всё ещё болят.
Ich habe Schmerzen in meinem kleinen Zeh.
У меня болит мизинец на ноге.
Ich habe hier Schmerzen.
У меня здесь болит.
Ich habe hier Schmerzen.
У меня болит здесь.
Ich habe hier Schmerzen.
У меня тут болит.
Ich habe hier Schmerzen.
Здесь у меня болит.
Wo haben Sie Schmerzen?
Где у Вас болит?
Ich habe schreckliche Schmerzen.
У меня ужасные боли.
Meine Augen schmerzen.
У меня глаза болят.
Meine Augen schmerzen.
У меня болят глаза.
Zeigen Sie mir, wo Sie Schmerzen haben.
Покажите мне, где у Вас болит.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
Я больше не могу терпеть эту боль.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr aushalten.
Я больше не могу терпеть эту боль.
Ich habe Schmerzen in der Brust.
У меня болит грудь.

Filmuntertitel

Hat sie Schmerzen?
У нее боли?
Sind die Schmerzen zurückgegangen?
Уже ничего не болит?
Ich habe Schmerzen, hier.
Болит вот тут.
Geben Sie mir etwas gegen die Schmerzen! Geben Sie mir etwas gegen die Schmerzen!
Дайте мне болеутоляющее!
Geben Sie mir etwas gegen die Schmerzen! Geben Sie mir etwas gegen die Schmerzen!
Дайте мне болеутоляющее!
Nichts, um ihre Schmerzen zu lindern.
Никаких обезболивающих.
Sie könnte sonst die Schmerzen nicht aushalten.
Труднее переносить боль в сознании.
Hast Du Schmerzen?
Ты ранен?
Sie fügen dir Schmerzen zu, du wirst wild und dann böse.
Человека бьют, и он сходит с ума, потом озлобляется.
Sie fügen dir noch mehr Schmerzen zu, du wirst böser, bis du kein Mensch, sondern ein wandelndes Ungeheuer bist.
А потом его бьют еще, и он озлобляется еще больше. И в конце концов, он становится просто ходячим озлобленным нелюдем.
Immer noch Schmerzen?
У Вас болели зубы и прошлом рейсе.
Die Schmerzen haben Sie verdienl.
Вы цените зубную боль. - Я и говорю.
Ich hab Schmerzen wie ein Hund!
У меня все болит!
Er ist bei Bewusstsein. Er scheint Schmerzen zu haben.
Он прибыл только что.

Nachrichten und Publizistik

Doch auch, wenn ein einzelner Elefant seinen Kriegstanz aufführt, hat das Gras die Schmerzen.
Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
Und es kann jedem Land passieren, obwohl entwickelte Länder die haushaltspolitischen Zügel normalerweise rasch und glaubwürdig genug straffen können, wodurch die Schmerzen anschließend hauptsächlich in Form eines langsameren Wachstums eintreten.
И это может случиться с любой страной, хотя развитые страны обычно могут ужесточить финансовую политику с достаточно высокой скоростью и надежностью, поэтому боль ощущается не сразу, а постепенно.
In der Zwischenzeit sorgt der Anstieg des Euros gegenüber dem Dollar für beträchtliche Schmerzen bei den europäischen Güterexporteuren.
Тем временем усиление евро по отношению к доллару создает серьезные проблемы для европейских производителей экспортной продукции.
Das wird selbstverständlich schmerzhaft für die Banken, doch sind ihre Schmerzen nichts im Vergleich zu dem Leid, das sie den Menschen in der übrigen Weltwirtschaft zugefügt haben.
Конечно, это будет болезненно для банков, но их боль будет ничем в сравнении со страданиями, которые они принесли людям во всей мировой экономике.
Es hilft, wenn man traditionelle Feinde hat, alte Schmerzen und Demütigungen, die wieder gut gemacht werden müssen, und sei es nur symbolisch.
Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически.
Wenn jemand eine depressive Krise mit Selbstmordgedanken durchlebt, wird ein Zusammenhang zwischen den verschiedenen Symptomen hergestellt und erlernt (schlechte Stimmung, körperliche Schmerzen, Selbstmordabsichten usw.).
В период кризиса, когда у людей появляется депрессия и суицидные намерения, возникает ассоциация между различными симптомами (плохим настроением, физической болью, суицидными тенденциями и т.д.).
Was die Gläubiger übersahen, war, dass die Schmerzen der Sparpolitik nach Ansicht vieler Griechen im Laufe der Zeit die Vorteile der gewährten Hilfen zu übersteigen begannen.
Но кредиторы не учли, что со временем страдания, вызванные сокращением госрасходов, стали - в умах многих греков - перевешивать выгоды от оказанной помощи.
Machen wir uns nichts vor: Ein geordneter Ausstieg Griechenlands aus dem Euro ist mit erheblichen ökonomischen Schmerzen verbunden.
Не стоит заблуждаться: упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль.
Doch trotz der enormen gesellschaftlichen Schmerzen, die dieser Ansatz verursacht, wird er auf ihren großen und weiter steigenden Schuldenüberhang keine merklichen Auswirkungen haben.
При этом, невзирая на то что эти меры приносят значительное страдание обществу, такой подход, по-видимому, не окажет ощутимого влияния на их огромные и все более растущие долги.
Purer Blutrausch - die Freude, einem verhassten Feind Schmerzen zuzufügen - könnte etwas damit zu tun haben.
Кровожадность чистой воды - удовольствие от причинения боли ненавистному врагу - может иметь некоторое отношение к этому.
Wenn Fische etwas spüren, das anderen Tieren Schmerzen bereitet, legen sie ein Verhalten an den Tag, das auf Schmerzen hindeutet und diese Verhaltensänderung kann mehrere Stunden anhalten.
Когда рыбы испытывают то, что вызывает у других животных физическую боль, они ведут себя так, что можно предположить, что им больно, и изменение их поведения может длиться несколько часов.
Wenn Fische etwas spüren, das anderen Tieren Schmerzen bereitet, legen sie ein Verhalten an den Tag, das auf Schmerzen hindeutet und diese Verhaltensänderung kann mehrere Stunden anhalten.
Когда рыбы испытывают то, что вызывает у других животных физическую боль, они ведут себя так, что можно предположить, что им больно, и изменение их поведения может длиться несколько часов.
Wie immer die Erklärung auch lautet: Die Beweise häufen sich, dass die kommerzielle Fischerei ihnen unvorstellbare Schmerzen und Leiden zufügt.
Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух? Какое бы ни было объяснение, накапливаются доказательства того, что промысловое рыболовство причиняет невообразимую боль и страдания.
Immerhin versprechen Reformen ohne Abwertung und die Aussicht eines Schuldenschnitts kurzfristig eher Schmerzen als Erleichterung.
В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше.

Suchen Sie vielleicht...?