Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

prinzipiell Deutsch

Übersetzungen prinzipiell ins Russische

Wie sagt man prinzipiell auf Russisch?

Sätze prinzipiell ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich prinzipiell nach Russisch?

Einfache Sätze

Die thematische und motivische Arbeit bei Mozart und Schubert ist sich prinzipiell recht ähnlich.
Тематическая и мотивная работа у Моцарта и Шуберта в принципе довольно похожи.

Filmuntertitel

Sagte, es sei prinzipiell.
Сказал, что это было делом принципа.
Rein prinzipiell beunruhigt mich das. Ich gewinne meinem Schwiegersohn Geld ab.
Меня беспокоит сама ситуация: отец, выигрывающий деньги у своего зятя.
Gomeladse liest prinzipiell nicht, Kopalejschwili ist verschwunden.
Гомеладзе принципиально не ЧИТЗЕТ, Копалейшвили НЕИЗВЕСТНО где.
Ich lasse mich prinzipiell nie mit Besessenen ein.
Успокойся. Договоримся, что не будем иметь дело с одержимыми.
Prinzipiell ist Hercule Poirot ein friedlicher Mensch.
Нет, благодарю, мадемуазель. Эркюль Пуаро - человек мирный.
Der halbe Nahe Osten ist prinzipiell für Zypern.
Ближний Восток осуждает наше вмешательство в дела Кипра.
Sie wissen, die USA verhandelt prinzipiell nicht.. mitTerroristen.
Вы знаете, что политика США исключает переговоры с террористами.
Ich glaube Zeitungen prinzipiell nicht.
Я никогда не верил ни единому слову, написанному в газетах.
Eure Aktivitäten sind prinzipiell ganz witzig.
То, чем вы занимаетесь, очень интересно.
Das tue ich prinzipiell nicht.
Я не извиняюсь за то, кто я есть, Джордж.
Antworten Sie prinzipiell nicht oder haben Sie was gegen mich?
Вы никогда не отвечаете на вопросы?
Wir setzen prinzipiell keine Ressourcen ein, um einen Weltkrieg zu entscheiden.
Мы не можем и не будем ввязываться в мировую войну.
Prinzipiell überlassen wir lhnen gern diese Verteidigungstechnologien - und viel mehr - für die volle Offenlegung dieses Stargate-Netzes ihrerseits.
Мы согласны, в принципе, обеспечить вас этими защитными технологиями и гораздо большим, в обмен на полное раскрытие вами сети Звездных Врат.
Wir sind auch dafür, prinzipiell.
Мы также согласны, в принципе.

Nachrichten und Publizistik

Prinzipiell sollte dies Barack Obama und den Demokraten zugute kommen, denn in Meinungsumfragen wird ihnen mehr Kompetenz in Wirtschaftsfragen bescheinigt, wohingegen die Republikaner und John McCain in Sicherheitsfragen besser abschneiden.
В принципе, это должно помочь Бараку Обаме и демократам, потому что социологические исследования показывают, что они сильнее по экономическим вопросам, в то время как республиканцы и Джон Маккейн опережают в вопросах безопасности.
Obwohl ich derlei Motive nicht prinzipiell in Abrede stelle, würde ich sagen, dass die Wurzeln der Krise in grundlegenden politischen Entscheidungen der letzten Jahrzehnte liegen.
Не решаясь отрицать существование подобных элементарных мотивов, я всё же настаивал бы на том, что кризис коренится в ключевых стратегических решениях, принятых десятилетия назад.
Man muss darauf hinweisen, dass es sich dabei um unbeabsichtigte Folgen prinzipiell vernünftiger strategischer Entscheidungen handelte.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
Prinzipiell ist festzustellen, dass wir nicht vorhersehen können, wo die Bedrohung auftreten wird und daher benötigen wir ein dezentralisiertes, intelligentes Frühwarnsystem.
Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения.
Schließlich erkennt niemand Israels Anspruch an, sich der Gründung eines Palästinenserstaates im Westjordanland und im Gazastreifen prinzipiell zu widersetzen.
Ведь не соглашаются же с требованиями Израиля остановить создание Палестинского государства на Западом Берегу и в секторе Газа.
Obgleich Schach prinzipiell lösbar ist, ist die rechnerische Komplexität des Spiels nahezu unglaublich.
Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове.
Prinzipiell bringt Migration bei flexiblen Arbeitsmärkten Integrationsgewinne für alle Länder.
В принципе при подвижном рынке труда миграция приводит к положительным социальным последствиям для всех стран.
Insbesondere war man interessiert herauszufinden, welche Jobs, wiewohl komplex und schwierig, doch reine Routine sind und prinzipiell auch von einem ausreichend gut programmierten Computer übernommen werden könnten.
Они были особенно заинтересованы в нахождении рутинных профессий, пусть даже комплексных и сложных, которые потенциально могут быть заменены достаточно хорошо запрограммированным компьютером.
Prinzipiell können wir in einem Labor kontrollierte Versuche durchführen und daraus eher verlässliche Schlussfolgerungen ziehen.
В принципе, в лаборатории мы можем провести контрольные эксперименты и таким образом сделать наши выводы более надежными.
Aber man kann sich nur allzu leicht vorstellen, welche Folgen eine Volksabstimmung hätte: Eine Erweiterung würde mit Sicherheit von einer großen Mehrheit praktisch und prinzipiell abgelehnt.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума: расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
Was dies prinzipiell bedeutet, lässt sich kurz gefasst so ausdrücken: Die EU braucht eine gemeinsame Außenpolitik.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: ЕС необходима общая внешняя политика.
Prinzipiell können Grenzmärkte viel aus diesen Erfahrungen lernen.
В принципе, пограничные финансовые рынки могут многому научиться из этого опыта.
Das EZB-Direktorium hat bereits prinzipiell zugestimmt, das erste dieser Instrumente einzusetzen.
Руководящий совет ЕЦБ уже, в принципе, согласился использовать первый из этих политических инструментов.
Ja, prinzipiell sollte es möglich sein, die Missstände im Finanzsystem zu korrigieren, ohne auf Inflation zurückzugreifen.
Да, в принципе, должен быть способ наладить проблемы финансовой системы, не прибегая к инфляции.

Suchen Sie vielleicht...?