Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Prinzip Deutsch

Übersetzungen Prinzip ins Russische

Wie sagt man Prinzip auf Russisch?

Sätze Prinzip ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Prinzip nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Bedeutung nach sind beide Sätze - im Prinzip - Äquivalente, der zweite gewährt der Deutung jedoch einen größeren Spielraum.
Оба предложения, в принципе, эквивалентны по смыслу, но второе допускает расширенное толкование.
Im Prinzip stimme ich dem Vorschlag zu.
В принципе, я согласен с предложением.
Die Methode basiert auf dem schlichten Prinzip der Nachahmung.
Метод основан на простом принципе имитации.
Ein jeder, der einmal die Gewalt als seine Methode proklamiert hat, muss unweigerlich die Lüge zu seinem Prinzip erheben.
Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом.

Filmuntertitel

Das Archimedische Prinzip.
Формула Архимеда.
Es geht gegen das Prinzip.
Это не правильно по любым меркам, для любого детектива. Везде.
Hier geht es ums Prinzip.
Дело не в этом. Таков принцип.
Ich war sehr unhöflich, das weiß ich. Aber im Prinzip hatte ich völlig Recht.
Это было очень невежливо, я знаю, но в принципе я была абсолютно права.
Aber hier geht es mir einfach ums Prinzip.
Но разве вы не видите? Это вопрос принципа.
Wir sind in der gewalt eines Mannes, der vor nichts zurückschreckt. Prinzip?
Мы - под человеком, кто несмотря ни на что настоит на своем.
Ihm geht es ums Prinzip.
Это вопрос принципа.
Sie kennen das Prinzip. Man bindet die Ziege an den Zaun und wartet.
Но, на сколько долго, если бы мы знали.
Arbeitet nach dem gleichen Prinzip wie eine Taucherglocke.
Можно сказать, что это наш разведчик дальнего поиска, своего рода габаритный водолазный колокол.
Wie auch immer ihre Bezeichnung dafür ist. Es handelt sich um ein sehr altes und einfaches Prinzip.
Независимо от Вашей земной терминологии этот принцип довольно древен и очень прост.
Im Prinzip.
Обычно, да.
Hier geht es ums Prinzip.
Тут дело принципа.
Sicherheit ist bei mir oberstes Prinzip!
Я хорошо подготовился.
Es geht mir ums Prinzip!
Мадам, это совершенно ничего не меняет!

Nachrichten und Publizistik

Und dennoch handelt keine Regierung in anderen Bereichen nach diesem Prinzip.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
Im Prinzip würden unabhängige und allgemein respektierte Beratungsgremien die Regierungen außerdem zwingen, die versteckten Kosten von Staatsbürgschaften und bilanzneutraler Schulden anzuerkennen.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Im Prinzip hätte ein unabhängiger finanzpolitischer Rat während der Finanzkrise von unschätzbarer Hilfe sein können.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
Trotzdem erscheint das allgemeine Prinzip als ein wichtiger Schritt in Richtung finanzpolitischer Zurechnungsfähigkeit.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Die OECD, die im Prinzip aus den 34 reichsten Volkswirtschaften der Welt besteht, hat sicherlich die Fähigkeiten dazu, internationale Steuerstandards aufzustellen.
ОЭСР, чьими членами, по сути, являются 34 самые богатые страны мира, конечно, обладает возможностями, необходимыми для установления международных стандартов налогообложения.
Im Prinzip und mit ausreichend Zeit könnte so eine stärker repräsentative nationale Regierung entstehen. Gerede freilich, dort in 18 Monaten Wahlen abzuhalten, ist in jedem Szenario illusorisch.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Im Prinzip hätte Japans Wirtschaft mit einem gesünderen Finanzsystem und einer größeren Flexibilität auf diese Herausforderungen für sein Produktivitätswachstum reagieren können.
В принципе, при более здоровой финансовой системе экономика Японии имела бы большую гибкость для решения этих задач роста производительности труда.
Im Prinzip müsste die Kommission nach der Erweiterung so weit verschlankt werden, dass es weniger Kommissare als Mitgliedsstaaten gibt.
В принципе, Комиссия должна быть сокращена после расширения ЕС, чтобы число членов Комиссии было меньше, чем число стран-членов ЕС.
Das Prinzip einer gerechten Aufteilung der Wasserressourcen, um den dringenden Bedarf Palästinas Rechnung zu tragen, sollte dabei als Ausgangspunkt dienen.
Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.
Setzt sich dieses Prinzip durch, wird nie wieder jemand eine Schuldenumstrukturierung akzeptieren.
Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга.
Ja, das Prinzip einer Regulierung des Bankenkapitals erscheint sinnvoll.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Das Prinzip der Großbanken hat zwei grundlegende Vorteile.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
Im Prinzip könnte eine verstärkte Nutzung der Marktmechanismen bei der Zuweisung von Gesundheitsleistungen den Anstieg der Gesundheitskosten verlangsamen oder sogar zeitweise umkehren.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
Im Prinzip sind auch Szenarien vorstellbar, in denen der Wert des Dollars in die Höhe schnellt, aber insgesamt scheinen diese weniger wahrscheinlich.
В принципе, можно себе представить и сценарии, при которых доллар взмывает вверх, но в целом они выглядят менее вероятными.

Suchen Sie vielleicht...?