Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

prinzipiell Deutsch

Übersetzungen prinzipiell ins Tschechische

Wie sagt man prinzipiell auf Tschechisch?

prinzipiell Deutsch » Tschechisch

zásadní vždy teoreticky principiální někdy

Sätze prinzipiell ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich prinzipiell nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sagte, es sei prinzipiell.
Říkal, že je to otázkou zásad.
Doktor Galen soll es jetzt prinzipiell ablehnen, Reiche zu behandeln.
Prý ten doktor Galén nyní zásadně odmítá léčit bohaté.
Rein prinzipiell beunruhigt mich das.
Mně to vadí z principu.
Sie unterschätzen mich, Tanner. Ich pflege meine Morde prinzipiell selbst zu begehen.
To podceňujete z principu, si páchám své vlastní vraždy sám.
Ich nehme prinzipiell nie Einladungen an, die mit der Pistole eingeleitet werden.
Jako věc politiky,bych nikdy nepřijala pozvání, s pistoli namířenou na ..
Ich bin prinzipiell anderer Meinung. als die Polizei.
Jestli je to dobré pro vás, musí to být dobré i pro mne.
Prinzipiell sind wir nicht auf Kassenerfolge angewiesen.
Zásadně nejsme odměňování procentní sazbou.
Nein, die lehnen Fisch prinzipiell ab.
Ne, sakra! Jsou proti lovení ryb, z principu.
Na ja prinzipiell ist alles möglich.
No. V podstatě je možné všechno.
Prinzipiell.
V podstatě.
Prinzipiell ist alles möglich.
Myslím, že v podstatě je možný všechno.
Im Großen und Ganzen stimmen wir also prinzipiell überein, dass wir voll und ganz für gleiche Rechte für unsere Damen sind.
Myslím, že naše jednání vyznívá tak, že v principu všichni přítomní rovná práva pro dámy jednoznačně podporují.
Einladungen lehne ich prinzipiell ab.
Nezlobte se pane FitzRoyce, ale.
Ist ihnen erst einmal klar, dass sie prinzipiell höhere Verwaltungsbeamte abschieben können wegen Inkompetenz, wäre das bestimmt der Anfang vom Ende.
To nejsem. Přijmout ale princip, že státní úředníky je možno pro neschopnost přeložit, to by byl začátek našeho konce.

Nachrichten und Publizistik

Prinzipiell ist festzustellen, dass wir nicht vorhersehen können, wo die Bedrohung auftreten wird und daher benötigen wir ein dezentralisiertes, intelligentes Frühwarnsystem.
Sečteno podtrženo, nedokážeme předpovědět, kde se hrozba vynoří, a tudíž potřebujeme rozšířený, inteligentní detekční systém.
Schließlich erkennt niemand Israels Anspruch an, sich der Gründung eines Palästinenserstaates im Westjordanland und im Gazastreifen prinzipiell zu widersetzen.
Ostatně, prohlášení Izraele, že je zásadně proti ustavení palestinského státu na Západním břehu a v Gaze, také nikdo neakceptuje.
Obgleich Schach prinzipiell lösbar ist, ist die rechnerische Komplexität des Spiels nahezu unglaublich.
Třebaže v principu jsou šachy řešitelné, výpočetní složitost hry je téměř nepochopitelná.
Prinzipiell bringt Migration bei flexiblen Arbeitsmärkten Integrationsgewinne für alle Länder.
V zásadě lze říci, že při pružných trzích práce je imigrace sociálním přínosem pro všechny země.
Insbesondere war man interessiert herauszufinden, welche Jobs, wiewohl komplex und schwierig, doch reine Routine sind und prinzipiell auch von einem ausreichend gut programmierten Computer übernommen werden könnten.
Obzvláště je zajímala identifikace pracovních míst, která jsou rutinní, byť složitá a obtížná, a jež by se dala v principu nahradit dostatečně dobře naprogramovaným počítačem.
Prinzipiell können wir in einem Labor kontrollierte Versuche durchführen und daraus eher verlässliche Schlussfolgerungen ziehen.
V zásadě jde o to, že v laboratoři lze provádět řízené pokusy a vyvozovat spolehlivější závěry.
Der Angelpunkt der geplanten Reformen auf dem chinesischen Finanzsektor - die Liberalisierung der Zinssätze - ist möglicherweise keine Lösung. Prinzipiell sollten höhere Zinsen bei der Kreditvergabe dabei helfen, Überinvestition einzudämmen.
Hlavní pilíř plánovaných reforem čínského finančního sektoru - liberalizace úrokových sazeb - nemusí problém vyřešit. Principiálně by vyšší úrokové sazby u půjček měly pomoci nadměrné investice zmírnit.
Einige deutsche Politiker, insbesondere in der regierenden SPD, sind prinzipiell dafür, dem Volk ein Mitspracherecht mittels Volksabstimmungen zu geben.
Někteří němečtí politikové, především z vládnoucí SPD, jsou přitom v podstatě pro, aby se občané Německa mohli k různým věcem vyjadřovat právě prostřednictvím referenda.
Aber man kann sich nur allzu leicht vorstellen, welche Folgen eine Volksabstimmung hätte: Eine Erweiterung würde mit Sicherheit von einer großen Mehrheit praktisch und prinzipiell abgelehnt.
Je ale nad slunce jasné, jak by takové referendum dopadlo: rozšíření by bylo téměř s určitostí zamítnuto prakticky i zásadně.
Was dies prinzipiell bedeutet, lässt sich kurz gefasst so ausdrücken: Die EU braucht eine gemeinsame Außenpolitik.
Co to v zásadě znamená, lze ve stručnosti vyjádřit takto: EU potřebuje společnou zahraniční politiku.
Ja, prinzipiell sollte es möglich sein, die Missstände im Finanzsystem zu korrigieren, ohne auf Inflation zurückzugreifen.
Ano, v principu by měl existovat způsob, jak napravit neduhy finančního systému, aniž bychom se utíkali k inflaci.
Natürlich sollte man prinzipiell damit rechnen, dass ein ausländischer Geheimdienst versucht, Gespräche anderer Regierungen abzuhören.
Principielně by člověk samozřejmě měl vždy předpokládat, že zahraniční výzvědné služby se snaží konverzaci cizích vlád odposlouchávat.
Und wenn es tatsächlich gelänge, eine Vermögensteuer wirklich nur vorübergehend einzuführen, könnte eine derartige Steuer prinzipiell viel weniger verzerrend wirken, als höhere Grenzsteuersätze auf Einkommen.
A kdyby bylo skutečně možné zajistit, že odvod z bohatství bude dočasný, měla by taková daň v zásadě mnohem méně pokřivující účinek než zavedení vyšších mezních měr zdanění příjmu.
Personen und Familien mit geringen Einkommen könnten prinzipiell durch pauschale Transferprogramme vergütet werden.
Jedince a rodiny s nízkými příjmy by obecně bylo možné kompenzovat pomocí programů jednorázových výplat.

Suchen Sie vielleicht...?