Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

passiert Deutsch

Sätze passiert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich passiert nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich wollte nicht, dass das passiert.
Я не хотел, чтобы это случилось.
Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
Ты, наверно, догадываешься, что случится.
Ja, das passiert von Zeit zu Zeit.
Да, время от времени такое случается.
Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.
Что случилось? Во всей квартире вода!
Was ist passiert?
Что случилось?
Erzähl mir, was mit ihm passiert ist.
Расскажи мне, что с ним случилось.
Er schaute, als wäre nichts passiert.
Он смотрел, как будто ничего не произошло.
Weißt du, was passiert ist?
Ты знаешь, что случилось?
Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.
Несчастный случай произошел на моих глазах.
Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.
Несчастный случай произошёл у меня на глазах.
Ich frage mich, was passiert ist.
Интересно, что случилось.
Ich frage mich, was passiert ist.
Интересно, что произошло.
Das ist zufällig passiert.
Это произошло случайно.
Er ist noch nicht da. Vielleicht ist ihm etwas passiert.
Его всё ещё нет. Может, с ним что-то случилось.

Filmuntertitel

Ist was Schones passiert?
Случилось что-то хорошее?
Danke! Gut, dass dir nichts passiert ist.
Спасибо. что цела.
Es ist passiert.
Случилось что?
Was ist passiert?
Что? Что произошло?
Tut mir leid, was neulich passiert ist.
Слушай, ты прости за то, что случилось.
Ja, was. was ist denn passiert?
Да. Что. Что там произошло?
Und was ist dann passiert?
А что случилось потом?
Was ist dann passiert?
Что случилось потом?
Vielleicht ist ihnen was passiert.
Может, с ними что-то случилось?
Nun, was passiert jetzt?
Ну, и что же дальше?
Und was ist dann passiert?
А что потом?
Erzähl du, Mami. Was ist passiert, als du ihn sahst?
Мамочка, что случилось, когда ты его увидела?
Ist das etwa schon mal passiert?
То есть, такое уже случалось?
Schau her. Wenn man die Stolperleine berührt wird dieser Mechanismus ausgelöst. Und wenn das passiert hindert den Baumstamm nichts mehr daran herunterzustürzen.
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения.

Nachrichten und Publizistik

Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Rändern des Diskurses nachgraben - und derartigen Theorien anhängen - Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriert werden.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Bisher ist nichts passiert.
Ничего не сделано до сих пор.
Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Aber genau das passiert derzeit in Europa.
Но именно это делает Европа.
Nichts davon ist passiert.
Но этого не было сделано.
Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Und was in diesen Ländern passiert, einschließlich des israelisch-palästinensischen Friedensprozesses, hat eine Breitenwirkung, die natürlich die enge Beteiligung weltweiter Partner bedingt - an erster Stelle der USA.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
Leider ist dies bisher in den USA nicht passiert (und schon gar nicht in Europa, wo die Lage noch schlimmer ist).
К несчастью, это не имеет ничего общего с Америкой (и с Европой тоже, где ситуация еще хуже).
Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen.
Если такое случится, то далекое будущее наступит уже сейчас.
Und doch ist - vor allem seit den Terroranschlägen vom 11. September 2001 - genau das passiert, und zwar aufgrund von vier von der Bush-Regierung begangenen zentralen Fehlern.
Однако, именно это произошло, особенно после террористических актов 11-го сентября 2001 года, из-за четырех основных ошибок, допущенных администрацией Буша.
Und nicht weniger wichtig als was mit dem Körper passiert ist, was sich im Kopf abspielt.
В то же время, то, что происходит психически, так же важно, как и то, что происходит физически.
Dasselbe ist natürlich auch mit der Politik passiert.
То же самое, конечно же, случилось и с политикой.
Putin weiß aus erster Hand, was passiert, wenn ein herrschender Mythos in sich zusammenfällt.
Путин видел своими глазами, что происходит, когда миф правителя разрушается.
Egal, was passiert und wer sich als neuer Führer herausstellen wird: Nordkorea sieht mit hoher Wahrscheinlichkeit einer instabilen Zukunft entgegen.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее.

Suchen Sie vielleicht...?