Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nutzlos Deutsch

Übersetzungen nutzlos ins Russische

Wie sagt man nutzlos auf Russisch?

Sätze nutzlos ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nutzlos nach Russisch?

Einfache Sätze

Nagellack ist nutzlos: es schaut sowieso niemand auf die Nägel.
Лак для ногтей бесполезен: никто всё равно не смотрит на ногти.
Entschuldigungen sind nutzlos.
Извинения бесполезны.
Es ist nutzlos, vorzugeben, dass Sie nichts davon wissen.
Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.
Das scheint nutzlos zu sein.
Это кажется бесполезным.
Sein Rat ist nutzlos.
Его совет бесполезен.
Ihr seid nutzlos.
Вы бесполезны.
Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.
Этот словарь абсолютно бесполезен.
Sie sind für mich nutzlos.
Они для меня бесполезны.
Männer sind so nutzlos!
Мужчины такие бесполезные.

Filmuntertitel

Mein Gewehr ist in diesem Nebel nutzlos.
Моя винтовка бесполезна в тумане.
Um dir Mut, nicht dich nutzlos zu machen.
Чтобы ты был смелее, но не стал бесполезным.
Ich sagte ihnen, ich wäre nur im Weg, dass ich nutzlos sei und Angst habe.
Я говорила им, что буду мешать. что от меня нет пользы, что я боюсь.
Meine Eltern waren nutzlos.
Мои предки были суровы.
Und der ist vollkommen nutzlos.
От него совершенно никакого толку.
Bisher war alle Arbeit nutzlos.
Все работы были бессмысленны.
Wir haben jede Waffe aus den Arsenalen der mächtigsten Armeen der Welt ausprobiert und alle haben sich als nutzlos erwiesen.
Мы испробовали самое совершенное оружие из арсеналов самых мощных армий на Земле и оно оказалось совершенно бесполезным.
Er konnte Mr. Fergusons Schwäche nicht vorhersehen, seine Höhenangst, die ihn nutzlos machte, als er am meisten gebraucht wurde.
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
Sie wären jetzt nutzlos für euch.
Пистолеты теперь для вас бесполезны.
Ich bin so nutzlos, und all das bedeutungslose Geschwätz.
Я - пустышка, я - сплошная бессмысленная болтовня.
Sprechen Sie jetzt nicht, es ist nutzlos.
Подождите, не говорите пока со мной, это бесполезно.
Es ist nutzlos.
Это бесполезно.
Es ist nutzlos.
Но это не имеет смысла!
Willst du damit sagen, dass die Atragon nutzlos ist?
Тогда почему ты называешь использование Атрагона плохой идеей?

Nachrichten und Publizistik

In einer solchen Umgebung sind Modelle langfristiger Gleichgewichtskurse als Richtschnur für kurz- oder sogar mittelfristige Wechselkursentwicklungen ziemlich nutzlos.
При таких обстоятельствах использование моделей долгосрочных равновесных курсов для прогнозирования краткосрочных или даже среднесрочных изменений обменных курсов достаточно бесполезно.
Der letzte Grund, warum der Westen seinen Kurs ändern sollte, ist, dass sich die westlichen Sanktionen zunehmend als nutzlos erweisen.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
Die Umsetzung dieser Ziele jedoch erfordert die Kooperation der Regierung in Khartoum, und jede der vorgeschlagenen Maßnahmen würde die bestehenden Spannungen nur verschärfen oder sich als nutzlos erweisen.
Однако для достижения этих целей необходимо сотрудничество правительства в Хартуме, в котором любая из предложенных мер только усилит напряжение или же окажется бесполезной.
Mediziner wissen, wie oft sich scheinbar vielversprechende neue Therapien nach sorgfältigen Studien als nutzlos oder sogar schädlich erweisen.
Медицинские работники знают, как часто кажущийся перспективным новый метод лечения после тщательно изучения оказывается не действенным или даже вредным.
Andere - insbesondere die Verwalter von Kapitalanlagen - gelangen immer mehr zu der Überzeugung, dass die Ökonomen nicht besonders gut Bescheid wissen und dass das, was sie wissen, für Trader wie sie selbst nutzlos ist.
Другие же, особенно управляющие финансовыми активами, все больше убеждаются в том, что экономисты мало что в этом понимают, да и их знания бесполезны для таких трейдеров, как они.
Das Beispiel der Nutzung des brasilianischen cerrado, der früher für nutzlos gehalten wurde, kann leicht auf die afrikanischen Savannen übertragen werden.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн.
Die Suche nach den tief sitzenden menschlichen Wurzeln der Krise andererseits führt zu Versuchen, die menschliche Natur ändern zu wollen, was nutzlos und zugleich per se sehr viel gefährlicher ist.
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны.
Durchschnittliche Politiker sind oftmals nutzlos und korrupt (moralisch, wenn schon nicht im rechtlichen Sinn), Partikularinteressen verfügen über illegitime Macht und die Gesetzgeber sind oft schwachsinnig.
Политики бывают бесполезными и коррумпированными (морально, если не с юридической точки зрения), отдельные группы лиц действительно могут обладать огромным влиянием и властью, а представители законодательной власти часто страдают кретинизмом.
Ein Weckruf jedoch, der es dem IAEO-Rat erlaubt, sich wieder schlafen zu legen, ist nutzlos.
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен.
Ulemas (religiöse Gelehrte) sind nutzlos für Gläubige, die nach rein religiösen Kriterien suchen müssen, die zu einer gegebenen Kultur keine Verbindung mehr haben.
Улемы (ученые - знатоки теоретических и практических сторон ислама) бесполезны для верующих, которым приходится искать чисто религиозные критерии, которые больше не связаны с данной культурой.
Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen - sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie - nutzlos sei.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным.
Obgleich es heute in Russland üblich ist, Gorbatschow und Boris Jelzin für den Zusammenbruch der UdSSR die Schuld zu geben: Dies ist sowohl nutzlos als auch unfair.
Так что, хотя сегодня в России и принято винить за развал СССР Горбачева и Бориса Ельцина, это как бесполезно, так и несправедливо.
Niemand, so schien es, wollte als Spielverderber dastehen, indem er darauf hinwies, dass die Veranstaltung absolut nutzlos war, eine schreckliche Metapher heraufbeschwor oder sehr viel mehr Umweltverschmutzung verursachte.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом.
Andere freilich sind nutzlos und komplizieren eine schon jetzt komplexe und problematische Situation nur weiter.
Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию.

Suchen Sie vielleicht...?