Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mitbekommen Deutsch

Übersetzungen mitbekommen ins Russische

Wie sagt man mitbekommen auf Russisch?

Sätze mitbekommen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mitbekommen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen. - Prince.
Я не расслышал ваше имя.
Sie haben eben ja mitbekommen, dass ich Befahl gab, Phase 2 einzuleiten damit die Raketen genau in dem Moment abgefeuert werden können wenn der Vogel irgendwo gesichtet wird.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
Ich habe es irgendwie mitbekommen.
Я слышал что-то такое.
Ja, das habe ich mitbekommen, danke.
Да, я это уже понял, спасибо.
Sie tun so, als ob sie es nicht mitbekommen würden.
Хотя она и служанка, но у вас не было права так с ней поступать.
Wenn sie so alt sind wie Spock sagt, müssen sie etwas mitbekommen haben.
Если они стары, как говорит Спок, они должны знать, что происходит.
Ich will etwas von der Action mitbekommen.
Участвовать в деле.
Falls du das nicht mitbekommen hast. du texanischer Langhornstier, ich bin eine verflucht scharfe Braut.
Если ты еще не понял, тупоголовый техасский бык, я дорогая штучка.
Er kann nicht viel davon mitbekommen haben.
Думаю, он даже не успел осознать, что происходит.
Das hätte er am Strand schon getan, wenn er mitbekommen hätte, dass sich jemand sein Brett krallt.
Если уж он не начал стрелять в нас на берегу. Он же не видел, что мы взяли доску, может и начал бы.
Mäßige dich etwas. Das muss nicht jeder mitbekommen.
Посторонние не должны знать о наших разногласиях!
Ich habe zufällig mitbekommen. Wenn ich Ihnen irgendwie helfen kann.
Если у Вас неприятности, и я могу помочь.
Jeder hatte mitbekommen, dass sich zwischen ihr und Mr. Gold etwas anbahnte, aber Chantry, ein besitzergreifender Mann, wollte seine Frau nicht freigeben.
Между ней и Дугласом Голдом началась любовная связь. Её муж был собственником и никогда бы не отпустил жену.
Und wenn Sie vielleicht nur ein bisschen von den 60ern mitbekommen hätten würden Sie wohl ähnlich denken.
Может быть, если бы вы жили в 60-ые хотя бы чуть-чуть то вы бы чувствовали что-то подобное.

Nachrichten und Publizistik

Während der Ostasienkrise Ende der 1990er Jahre hat er das Versagen der vom US-Finanzministerium und dem Internationalen Währungsfonds propagierten konventionellen Strategien aus erster Hand mitbekommen.
Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом.
Die meisten Chinesen hätten von diesem Streik gar nichts mitbekommen, wenn da nicht die Blogger gewesen wären.
Большинство китайцев могли бы и не узнать об этой забастовке, если бы не китайские блоггеры.

Suchen Sie vielleicht...?