Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kümmern Deutsch

Übersetzungen kümmern ins Russische

Wie sagt man kümmern auf Russisch?

Sätze kümmern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kümmern nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde mich darum kümmern.
Я позабочусь об этом.
Wer würde sich um meine Kinder kümmern, wenn ich stürbe?
Если я умру, кто будет заботиться о моих детях?
Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?
Если я умру, кто позаботится о моих детях?
Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?
Когда я умру, кто позаботится тогда о моих детях?
Wir müssen uns um unsere Eltern kümmern.
Нужно заботиться о родителях.
Ich werde mich selbst um sie kümmern.
Я сам о них позабочусь.
Wir müssen uns um unseren Planeten kümmern.
Мы должны заботиться о нашей планете.
Deine Probleme kümmern mich nicht.
Твои проблемы меня не интересуют.
Mehrere Gärtner kümmern sich um die Azaleen im Park.
Несколько садовников заботится об азалиях в парке.
Ich werde mich um die Katze kümmern.
Я позабочусь о кошке.
Tom wäre gerne noch zum Abendessen geblieben, aber es gab dringende Angelegenheiten, um die er sich kümmern musste.
Том остался бы с удовольствием на ужин, но у него были неотложные дела, о которых он должен был позаботиться.
Ich werde mich persönlich um sie kümmern.
Я лично о ней позабочусь.
Wir werden uns morgen darum kümmern.
Мы позаботимся об этом завтра.
Wer wird sich um meinen kranken Großvater kümmern, wenn mir etwas zustößt?
Кто будет заботиться о моём больном дедушке, если со мной что-нибудь стрясётся?

Filmuntertitel

Ja, wir kümmern uns darum.
Да, мы об этом позаботимся.
Ich werde mich um Tom kümmern.
Не вмешивайся, я разберусь с Томом.
Sieh mit welchem Eifer sich die Teufel um das Feuer unter dem Kessel kümmern!
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Können Sie sich um mein Gepäck kümmern?
Вы займетесь моими вещами?
Es ist mir ein tiefes Bedürfnis, mich um Ihr Geld zu kümmern.
Нет, месье Ла Валль. Может быть, месье Ла Валль.
Kümmern Sie sich drum.
Справляйся сам.
Darum kümmern wir uns.
Давайте это выясним.
Hier, ich werde mich um sie kümmern.
Эй, я позабочусь о ней.
Der Herr wird sich um Sie kümmern.
Думаю, джентльмен о вас позаботится.
Man muss sich um sie kümmern.
О них надо позаботиться.
Die Hauptsache ist, sich um diese armen Leute zu kümmern.
Главное - позаботиться об этих несчастных мужчинах и женщинах.
Ja, Dan, kümmern Sie sich gut um sie.
Да, Дэн, береги её.
Was kümmern mich eure Könige und Throne und all das?
Какое мне дело до ваших королей и тронов и всего остального?
Robin wird sich um sie kümmern, bestimmt.
Робин позаботится о ней, все хорошо.

Nachrichten und Publizistik

Es ist nur natürlich, wenn Länder in Zeiten der wirtschaftlichen Rezession sich vor allem um ihre Kreditwürdigkeit kümmern. Daher ist die Auffassung des IWF hier besonders wenig hilfreich.
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен.
Ich sage dies als jemand, die ein beträchtliches Kapital zusammengebracht hat und danach ihre Zielsetzung geändert hat, um sich um die Moral in der Politik zu kümmern.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
Das liegt nicht daran, dass sich die Amerikaner nicht um ihre Kinder kümmern.
Все это происходит потому, что американцы не заботятся о своих детях.
Niemand in Amerika berichtet darüber und kaum jemand nimmt Notiz davon, weil sich nur wenige um diejenigen kümmern, die sich nicht legal in den USA aufhalten.
Никто в Америке даже не пишет об этом и не обращает особого внимания, поскольку до тех, кто находится в США нелегально, почти никому нет дела.
Er und seine Frau kümmern sich nun um fünf verwaiste Neffen und Nichten.
Он и его жена в настоящее время заботятся о пятерых-сиротах племянницах и племянниках.
Um diese realen Variablen geht es nämlich und es gibt wenig Beweise, dass Zentralbanken, die sich ausschließlich um Preisstabilität kümmern in diesen entscheidenden Bereichen mehr erreichen.
Именно эти реальные переменные действительно имеют значение, однако на сегодняшний день существует очень мало доказательств того, что, обеспечивая стабильность цен, независимые центральные банки достигают лучших результатов в этих ключевых сферах.
In Gesellschaften, in denen Frauen nicht erwerbstätig sein dürfen, sondern sich zu Hause um die Kindererziehung zu kümmern haben, ist die Kinderzahl sehr hoch.
В тех сообществах, где женщине не позволяется работать, а вменяется в обязанность сидеть дома и растить детей, количество детей очень велико.
Sie kümmern sich einfach nicht so sehr um andere wie die meisten Menschen, und die gestörte Verarbeitung von Oxytocin in ihren Gehirnen scheint ein Grund dafür zu sein.
Их просто не заботят другие в том смысле, как это характерно для большинства людей, и одной из причин этого, по-видимому, является нарушение процессов с участием окситоцина в их мозгу.
Weder Neokeynesianer noch Vertreter der Angebotsseite kümmern sich um die wirklichen Heilmittel gegen diesen anhaltenden Rückgang der Investitionsausgaben.
Неокейнсианцы и сторонники теории предложения игнорируют настоящие лекарства, способные остановить продолжающееся падение капитальных вложений.
Öffentliche und gemeinnützige Einrichtungen sollten Innovationen unterstützen, die nicht nur auf akute Problemlösung ausgerichtet sind, sondern sich auch um zukünftige Herausforderungen kümmern.
Государственный и некоммерческий сектор должны поддерживать инновации, которые ориентированы не только на решение неотложных проблем, но и на борьбу с потенциальными проблемами в будущем.
Die Bürger müssen sich wieder um die politischen Prozesse kümmern, in öffentlichen Angelegenheiten ausgebildet werden und echte (und nicht nur virtuelle) Plattformen bekommen, wo sie ihre Differenzen äußern und alternative Sichtweisen diskutieren können.
Граждане должны вновь стать сотрудниками в политическом процессе, образованными в государственных делах и им должны быть предоставлены реальные (а не просто виртуальные) платформы для разногласий и дискуссий альтернативных взглядов.
Trotzdem: So lange wir eine Chance sehen, dem Tod zu entgehen, laufen wir vor ihm davon, und wir erwarten von jenen, die sich um uns kümmern, dass sie für die Fluchtwege sorgen.
Тем не менее, пока мы видим шанс избежать смерти, мы бежим от нее, и мы надеемся, что те, кто заботится о нас, найдут пути к спасению.
Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel beharrte darauf, dass es keine gemeinsame EU-Garantie geben sollte. Jedes Land müsste sich um seine eigenen Institutionen kümmern.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
Europäischen Politikern, die sich strikt gegen Migration wenden, schlage ich vor, sich umzusehen, wenn sie sich das nächste Mal in ein Krankenhaus in Behandlung begeben: viele der Menschen, die sich dort um sie kümmern, haben Migrationshintergrund.
Я бы предложил европейским политикам, которые резко выступают против миграции, внимательно осмотреться вокруг, когда они в следующий раз обратятся в больницу за лечением: многие люди, ухаживающие за вами, имеют иммигрантские корни.

Suchen Sie vielleicht...?