Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

intellektuell Deutsch

Übersetzungen intellektuell ins Russische

Wie sagt man intellektuell auf Russisch?

Sätze intellektuell ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich intellektuell nach Russisch?

Filmuntertitel

Und wenn er nicht intellektuell ist?
А вдруг он совсем никакой не интеллектуал?
Das sind intellektuell überlegene Männer, die sich jenseits traditioneller Moralvorstellungen bewegen.
В сословие избранных входят люди с суперинтеллектом, которые стоят выше традициональных моральных устоев.
Kulturell herrscht hier ein sehr reges Leben. Es gibt einige alte anglo-holländische und anglo-schottische Familien, die intellektuell gesehen sehr fortschrittlich sind.
В культурном смысле мы весьма продвинуты сказалась англо-голландская и шотландская кровь на нашем интеллектуальном развитии.
Vulkanier wissen mehr. Auch er ist uns intellektuell nicht ebenbürtig.
Даже он не так умен, как ты или я.
Emotional, sexuell und intellektuell.
Эмоционально, сексуально и интеллектуально.
Intellektuell, spirituell und sinnlich.
Интелектаульный, духовный и чувственный.
Sehr Intellektuell.
Большой интеллектуал.
Sie sind aus. New York, jüdisch, links, liberal, intellektuell, Central Park West, Brandeis-Universität, sozialistische Sommerlager?
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка. учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря. и у твоего отца есть картины Бен Шаана.
So intellektuell.
Она была такая мозго.
Du denkst wahrscheinlich, ich bin zu intellektuell.
Я знаю. Ты наверное считаешь меня сплошным рассудоком.
Rede mit jeder Menge rotznäsiger, eingebildeter, intellektuell minderwertiger britischer Schwulen.
Болтать с кучей сопливых, надменных, умственно отсталых британских педиков.
Die ist intellektuell.
Она умная.
Würdest du dich intellektuell gerne freier entwickeln?
Все время, сэр. Тебя посещают мысли покинуть класс и заняться развитием интеллекта. -.на независимой основе?
Zu künstlerisch, zu intellektuell.
Это было слишком вычурно, интеллектуально.

Nachrichten und Publizistik

Verschwörungstheorien gelten als vulgär und intellektuell anspruchslos.
Теории заговора рассматриваются как вульгарные и невзыскательные.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Но оправдывать злодеяния нацистов, ссылаясь на преступления сталинистов - это интеллектуально и морально неприемлемый прием.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
Doch das Bauwerk Europa mit antiamerikanischen Gefühlen zu festigen, wie unabsichtlich auch immer, wäre intellektuell unehrlich, moralisch suspekt und für alle freiheitsliebenden Europäer politisch gefährlich.
Однако подпитка анит-американских настроений, даже непреднамеренно, для создания Европейского самосознания была бы нечестной с интеллектуальной и моральной точки зрения, и политически опасной для всех свободолюбивых европейцев.
Ob Cordoba vor 1000 Jahren oder Kalifornien heute - fest steht, dass die intellektuell anregendsten Orte stets diejenigen sind, wo sich die hellsten Köpfe aus verschiedenen Kulturen treffen.
Начиная от Кордовы 1000 лет назад и заканчивая Калифорнией наших дней, местами, в которых наблюдается расцвет интеллектуальной деятельности, являются перекрестки, на которых встречаются выдающиеся люди - выходцы из разных культур.
Wie so oft, blieben die intellektuell schlechter Ausgestatteten zurück.
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома.
Intellektuell ist dies ein großes Rätsel: Wir glauben an die Marktkräfte und an die Vorteile von Handel, Spezialisierung und internationaler Arbeitsteilung.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Neben den eher traditionellen Eliten verfügen beide Länder über einen einigermaßen gebildeten Mittelstand und eine intellektuell geprägte Bevölkerungsschicht.
И в одной и в другой стране, наряду с более традиционными элитами существует достаточно хорошо образованный средний класс и интеллигенция.
Oberflächlich betrachtet, scheint Bernankes Ansicht intellektuell unanfechtbar.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
Tatsächlich ist der Währungsfonds wahrscheinlich die einzige Institution, die politisch und intellektuell dazu legitimiert ist, einen Weg in Richtung gemeinsamer Maßnahmen zu finden, um das Problem der Finanzglobalisierung in Angriff zu nehmen.
Действительно, это, вероятно, единственная структура, обладающая мировой политической и интеллектуальной легитимностью для того, чтобы найти способ принятия коллективных мер в отношении финансовой глобализации.
Einfach ausgedrückt: Das System Putin steht politisch, institutionell und intellektuell im Widerspruch zur Aufgabe der Modernisierung.
Попросту говоря, путинская система политически, институционально и интеллектуально несовместима с задачами модернизации.

Suchen Sie vielleicht...?