Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

intellektuell Deutsch

Übersetzungen intellektuell ins Tschechische

Wie sagt man intellektuell auf Tschechisch?

intellektuell Deutsch » Tschechisch

intelektuální rozumový intelektuálský

Sätze intellektuell ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich intellektuell nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und wenn er nicht intellektuell ist?
Co kdyby to nebyl intelektuál?
Uns auch. Das sind intellektuell überlegene Männer, die sich jenseits traditioneller Moralvorstellungen bewegen.
Tito vyvolení jsou natolik duševně nadřazení, že jsou nad tradičním pojetím morálky.
Sie sagt dir etwas, weil du intellektuell bist, immer denkst.
Oslovila vás, protože jste intelektuál, stále přemýšlíte.
Eine Frau kann intellektuell und schön sein.
Žena může být zároveň krásná i inteligentní.
Die nächste Seite sieht so intellektuell aus wie eine Schlange.
No, ty se tedy vyvedly! Vypadá, že je chytrá jak rádio.
Sein Interesse an mir ist nicht nur intellektuell?
Jeho zájem o je čistě a pouze intelektuální.
Kulturell herrscht hier ein sehr reges Leben. Es gibt einige alte anglo-holländische und anglo-schottische Familien, die intellektuell gesehen sehr fortschrittlich sind.
Kulturně jsme velmi pokročilí, máme anglické, holandské a skotské předky. a jsme intelektuálně velmi na výši.
Weniger intellektuell. Gefährlicher.
Míň intelektuální, víc nebezpečné.
Bologna unterlag intellektuell in der Tat. einer energischen Jarrow-Mannschaft, voll von. kantianischem Positivismus.
Bologna byla stranou, již intelektuálně utloukl tým z Jarrow, jež se dral vpřed s neutuchající agresivitou Kantova pozitivismu.
Auch er ist uns intellektuell nicht ebenbürtig.
Ještě jsem se nesetkala s Vulkáncem, pane.
Emotional, sexuell und intellektuell.
Citově, sexuálně i rozumově.
Intellektuell, spirituell und sinnlich.
Rozumový, duchovní a citový.
Sehr Intellektuell.
Je velmi inteligentní.
Furchtbar! So intellektuell.
Hrála si na intelektuálku.

Nachrichten und Publizistik

Nobelpreisträger Amartya Sen führte die europäische Krise auf ein vierfaches Versagen zurück: politisch, wirtschaftlich, sozial und intellektuell.
Laureát Nobelovy ceny Amartya Sen přičetl evropskou krizi čtyřem selháním - politickému, ekonomickému, sociálnímu a intelektuálnímu.
Verschwörungstheorien gelten als vulgär und intellektuell anspruchslos.
Konspirační teorie se považují za nevkusné a nekultivované.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Omlouvání nacistických zvěrstev poukazováním na stalinistické zločiny je však intelektuálně i morálně nepřijatelný úskok.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
Intelektuálně nám tyto ženy navíc připomínají, že západní feminismus se nemusel vyvíjet právě tak, jak se vyvíjel, a že se stále může změnit nebo rozšířit tak, aby vzal za svou příjemnější a humánnější definici rovnosti.
Doch das Bauwerk Europa mit antiamerikanischen Gefühlen zu festigen, wie unabsichtlich auch immer, wäre intellektuell unehrlich, moralisch suspekt und für alle freiheitsliebenden Europäer politisch gefährlich.
Ovšem život evropskou strukturu protiamerickým smýšlením, byť nezáměrně, by bylo intelektuálně nepoctivé, morálně podezřelé a politicky nebezpečné pro všechny ty Evropany, kteří milují svobodu.
Ob Cordoba vor 1000 Jahren oder Kalifornien heute - fest steht, dass die intellektuell anregendsten Orte stets diejenigen sind, wo sich die hellsten Köpfe aus verschiedenen Kulturen treffen.
Od Córdoby před tisíciletím po dnešní Kalifornii jsou intelektuálně nejpodnětnějšími místy křižovatky nadaných lidí z různých kultur.
Wie so oft, blieben die intellektuell schlechter Ausgestatteten zurück.
Jak se běžně děje, ti méně obdaření intelektem zůstali doma.
Intellektuell ist dies ein großes Rätsel: Wir glauben an die Marktkräfte und an die Vorteile von Handel, Spezialisierung und internationaler Arbeitsteilung.
Z intelektuálního hlediska je to obrovská hádanka: věříme v tržní síly a v přínos obchodu, specializace a mezinárodní dělby práce.
Neben den eher traditionellen Eliten verfügen beide Länder über einen einigermaßen gebildeten Mittelstand und eine intellektuell geprägte Bevölkerungsschicht.
V obou zemích rovněž žije po boku tradičnějších elit také obstojně vzdělaná střední třída a inteligence.
Oberflächlich betrachtet, scheint Bernankes Ansicht intellektuell unanfechtbar.
Na povrchu se Bernankeho postoj zdá intelektuálně nenapadnutelný.
Zumindest würden sie unsere Biologie neu konstruieren, wenn sie sie nicht gar völlig durch ein intellektuell überlegenes und dauerhafteres Substrat ersetzen würden.
Přinejmenším by přepracovali naši biologickou podstatu, pokud by ji rovnou nenahradili nějakým intelektuálně nadřazeným a trvanlivějším základem.
Sein großes Glück war es, dass er Keynes um beinahe 50 Jahre überlebte und daher einen posthumen Sieg über einen Rivalen erzielte, von dem er, solange dieser noch lebte, intellektuell Prügel bezogen hatte.
Jeho velkým štěstím bylo, že přežil Keynese téměř o 50 let, takže mohl zaznamenat posmrtné vítězství nad rivalem, který ho za života intelektuálně rozcupoval.
Die Jahre, die seit dem Massaker am Platz des Himmlischen Friedens verstrichen sind, erscheinen politisch und intellektuell betrachtet vergleichsweise farblos; nach 1989 schien China seinen moralischen Kompass verloren zu haben.
Ve srovnání s tím se léta po tchienanmenském masakru zdají politicky i intelektuálně chudokrevná a neduživá. Po roce 1989 jako by Čína ztratila morální kompas.
Tatsächlich ist der Währungsfonds wahrscheinlich die einzige Institution, die politisch und intellektuell dazu legitimiert ist, einen Weg in Richtung gemeinsamer Maßnahmen zu finden, um das Problem der Finanzglobalisierung in Angriff zu nehmen.
Ostatně jde zřejmě o jediného hráče s celosvětovou politickou a intelektuální legitimitou, který by se měl snažit najít cestu vpřed pro společný postup ohledně finanční globalizace.

Suchen Sie vielleicht...?