Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

интеллектуальный Russisch

Bedeutung интеллектуальный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch интеллектуальный?

интеллектуальный

отнсящийся к интеллекту; умственный обладающий развитым интеллектом; разумный

Übersetzungen интеллектуальный Übersetzung

Wie übersetze ich интеллектуальный aus Russisch?

интеллектуальный Russisch » Deutsch

intellektuell geistig Hirn- Gehirn-

Synonyme интеллектуальный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu интеллектуальный?

Sätze интеллектуальный Beispielsätze

Wie benutze ich интеллектуальный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Интеллектуальный потенциал - это способность человека быстро и точно решать сложные мыслительные задачи.
Das intellektuelle Potential ist die Fähigkeit eines Menschen, schnell und präzise komplexe geistige Aufgaben zu lösen.
Эсперанто помог мне расширить мой интеллектуальный и культурный кругозор.
Esperanto hat mir geholfen, meinen geistigen und kulturellen Horizont zu erweitern.

Filmuntertitel

Ты самый худший из всех снобов - интеллектуальный сноб.
Von der schlimmsten Art, die es gibt: Ein intellektueller Snob.
У кельванцев очень высокий интеллектуальный потенциал.
Die Kelvaner haben überlegene geistige Fähigkeiten.
Потому что мне не понравился этот псевдо-интеллектуальный мусор.
Ich kann dieses pseudo-intellektuelle Getue nicht ausstehen.
Похоже, на интеллектуальный тест что бы установить нашу готовность к контакту.
Es scheint eine Art InteIIigenztest zu sein, um herauszufinden, ob wir reif für den Kontakt sind.
Возьмем капитана Сиско, иными словами, проницательный, интеллектуальный человек, хм?
Nehmen Sie Captain Sisko, ein ansonsten intelligenter und scharfsinniger Mann.
Красивый, остроумный, интеллектуальный.
Gut aussehend und markant. Ein scharfer Verstand, ein herausragender Intellekt.
Просто интеллектуальный разговор.
Das war ein kleiner intellektueller Plausch zwischen einsichtigen Männern.
Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
Als Studentin zeigte Winifred Burkle außergewöhnliche intellektuelle Stärke.
Это наш интеллектуальный друг из криминальной полиции.
Das ist unser intellektueller Freund von der Kripo!
Извини, нас всё время пасёт ЦРУ. Мы для них - интеллектуальный товар. В смысле, движения фигуристок.
Tut mir Leid, aber wenn die CIA neue Tricks lernen will, werden Eisläuferinnen beobachtet.
Нью-Йорк это интеллектуальный и культурный центр планеты.
New York ist das intellektuelle und kulturelle Zentrum des Planeten.
Но кто мог бросить ему такой интеллектуальный вызов, такой как. головоломки, а?
Doch wer könnte diese Art von intellektueller Herausforderung anbieten, diese Art von. Rätsel, huh?
Интеллектуальный.
Intellektuell.
Я не могу, хоть убей, выяснить, как. как выключить интеллектуальный ввод на моем телефоне.
Mir will ums Verrecken nicht einleuchten, wie. wie ich das Wörterbuch in meinem Handy abstellen kann.

Nachrichten und Publizistik

Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии.
Viele bisherige Präsidenten haben ihre Position ebenfalls dazu genutzt, ihr intellektuelles Gewicht für solche wichtigen Themen wie Bildung und Indiens kulturelle Vielfalt einzusetzen.
Результатом стал интеллектуальный регресс - в тот самый момент, когда Европа начала приобщаться к естественнонаучным и математическим знаниям.
Das Resultat war ein intellektueller Rückschritt genau zu einem Zeitpunkt, als Europa begann, sich naturwissenschaftliches und mathematisches Wissen begeistert zu Eigen zu machen.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
Demnach lässt sich der Vorwurf intellektueller Vereinnahmung schwer widerlegen.
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Deshalb würde ich das intellektuelle Äquivalent eines Kartellgesetzes vorschlagen.
Со своей стороны Бернанке возглавил интеллектуальный отпор планированию темпов инфляции центральными банками, утверждая, что постановка цели для ежегодной инфляции является полной и достаточной структурой для валютной политики.
Bernanke selbst hat sich für eine Inflationspolitik der Zentralbanken ausgesprochen, er argumentierte, das Setzen eines Zielwerts für die jährliche Inflation sei als Rahmen für die Geldpolitik vollkommen ausreichend.
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Die Online-Enzyklopädie Wikipedia ist wohl das eindrucksvollste lexikalische Kollektivprojekt, das jemals in Angriff genommen und vielleicht auch verwirklicht wurde.
Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ: бизнес-капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал.
Der Schlüssel zur Lösung liegt in Überlegungen über sechs Arten von Investitionsgütern: Geschäftskapital, Infrastruktur, Humankapital, intellektuelles Kapital, natürliches Kapital und soziales Kapital.
Интеллектуальный капитал включает в себя научные и технологические ноу-хау общества.
Intellektuelles Kapital umfasst das zentrale wissenschaftliche und technische Know-how einer Gesellschaft.
Однако в течение нескольких десятилетий произошёл невероятный интеллектуальный сдвиг в том, как люди воспринимают медицинскую практику.
Im Laufe mehrerer Jahrzehnte allerdings setzte ein gewaltiger Wandel im Denken der Menschen über medizinische Verfahren ein.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус.
Um zu überleben, braucht die Globalisierung einen neuen intellektuellen Konsens, der sie stützt.

Suchen Sie vielleicht...?