Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gestört Deutsch

Übersetzungen gestört ins Russische

Wie sagt man gestört auf Russisch?

gestört Deutsch » Russisch

неисправный нарушенный

Sätze gestört ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gestört nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich möchte nicht gestört werden.
Прошу меня не беспокоить.
Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.
Сожалею, если побеспокоила тебя.
Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.
Прости, если помешал.
Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe.
Прости, если помешала.
Unser Vater arbeitet. Er darf nicht gestört werden.
Наш отец работает. Ему нельзя мешать.

Filmuntertitel

Mme. Grusinskaya möchte nicht gestört werden.
Мадам Грушинская просила не беспокоить.
Ich habe ein wichtiges Gespräch, das nicht gestört werden soll.
У меня важное заседание, пусть мне не мешают.
Sie schläft und darf nicht gestört werden.
Она спит. Не нужно её беспокоить.
Baby, es ist schrecklich, dass unsere Flitterwochen so gestört werden.
Детка, это ужасно, так испортить наш медовый месяц.
Ich darf nicht hinein, er darf nicht gestört werden.
Значит, нельзя беспокоить? - Нет. А ну!
Habe ich Eure Pläne gestört?
Я расстроил ваши планы?
Habe ich nie ihre Beziehung zu meinem Mann gestört?
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем? Вы знаете?
Ich bedaure, Sie gestört zu haben.
Спасибо, леди. Прости, что тебе испортил тебе день.
Macy, es hat Sie angeblich nicht gestört, dass Barrow aufhörte.
Мейси, ты сказал, что не был обеспокоен уходом Барроу.
Und mein Verstand ist nicht gestört. - Kluges Mädchen.
А проблема тут не в моём сознании.
Sie wollten ja nicht gestört werden.
Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить.
Ich habe ihm versprochen, dass er nicht gestört wird.
Его не интересуют исследования, и я обещала ему, что его не побеспокоят.
Es hat Sie nicht gestört?
Тебя это не беспокоит?
Mein Mann darf nicht gestört werden.
Моего мужа нельзя беспокоить.

Nachrichten und Publizistik

Was die jüngsten Befunde zeigen, ist, dass wichtige Teile des Weltklimasystems trotz ihrer enormen Größe so anfällig sind, dass sie durch menschliches Tun unheilbar gestört werden können.
Последние данные показывают, что жизненно важные составляющие мировой климатической системы, какими бы огромными они ни были, настолько хрупки, что могут быть бесповоротно разрушены деятельностью человека.
Durch Kämpfe könnten externe Kraftwerke oder Fernleitungen, die den Reaktor mit Strom versorgen, gestört werden. Zudem könnte dadurch die Versorgung der Anlage mit Dieselkraftstoff, um die Notfallaggregate aufzufüllen, unterbrochen werden.
Во время боя могут быть повреждены сторонние электростанции или линии электропередач, обслуживающие реактор, а также могут быть прекращены поставки дизельного топлива на станцию, которое необходимо для питания резервных генераторов.
Die Teilbereiche dieses Ökosystems, die nicht durch die Dämme überflutet werden, werden mit Sicherheit auf potenziell verhängnisvolle Art und Weise gestört.
Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены.
Wir haben ihre Kommandostruktur gestört, ihre Propaganda untergraben, die Hälfte ihrer Führung getötet, ihre Finanzierung erschwert, ihre Nachschubnetze beschädigt und ihre Mitglieder verstreut.
Мы разрушили ее командную структуру, обезоружили ее пропаганду, вывели из строя половину ее руководителей, задушили ее финансирование, подорвали сеть поставок и рассеяли ее личный состав.
Großbritanniens Beziehungen zu den anderen beiden Staaten wurde durch Blairs bedingungslose Unterstützung für den illegalen Krieg Amerikas gegen den Irak ernsthaft gestört.
Отношения Великобритании с двумя этими странами были серьёзно испорчены из-за безоговорочной поддержки Блэром незаконной войны США против Ирака.
Dieselbe Form von Disparität bei der Führung hat auch die Beziehungen zwischen Südkorea und den USA gestört.
Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США.
Die tieferen Gründe für jüngste Entfremdungen und nationale Konkurrenz liegen in der deutschen Wiedervereinigung, die das gegenseitige Gleichgewicht gestört hat.
Истинной причиной охлаждения в отношениях между руководимыми ими странами и возобновления национального соперничества является воссоединение Германии, нарушившее двустороннее равновесие.
Für uns Ökonomen ist es schwierig herauszufinden, warum die Kommunikation so gestört ist.
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.

Suchen Sie vielleicht...?