Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gestoppt Deutsch

Sätze gestoppt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gestoppt nach Russisch?

Filmuntertitel

Er muss gestoppt werden!
Его нужно остановить!
San Bartolo hat die Lava und das Feuer des Berges mit seinen Händen gestoppt und uns gerettet!
Это он остановил лаву и огонь на горе во время большого извержения вулкана в сорок первом.
Er wurde kurz vor der Brücke gestoppt.
Его остановили как раз вовремя. Он был недалеко от ручья.
Gestoppt wird nur, wo es der Fahrplan vorschreibt.
Автобус останавливается там, где ему положено.
Da wird gestoppt.
Там и остановимся - у Грейс.
Er hatte die Strecke zur Rennbahn so oft gestoppt, dass er genau wusste, wo er wann sein musste.
Путь на ипподром он проделывал уже не в первый раз. и знал, что прибудет точно в назначенное время.
Alle Maschinen gestoppt.
Следует застопорить ход.
Und wenn ich nicht gestoppt hätte?
А если бы я не затормозил?
Haben Sie mich gestoppt?
Вы. остановили меня.
Das stimmt, ich habe Sie gestoppt.
Да. Я вас остановил.
Einmal aktiviert, kann er nicht gestoppt werden.
После активации остановить нельзя. Понятно.
Wir haben Sie rechtzeitig gestoppt.
Нет. Мы вас остановили.
Alle Triebwerke gestoppt, Sir.
Все двигатели остановлены, сэр.
Er muss gestoppt Werden.
Ты понял, Мигель?

Nachrichten und Publizistik

Das wirft einige wichtige Fragen auf: Entwickelt sich die Menschheit weiter - und, wenn ja, verändert sich unsere grundlegende biologische Natur - oder hat die moderne Kultur die Evolution gestoppt?
Но это поднимает некоторые важные вопросы: продолжает ли человек эволюционировать - и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию?
Mithilfe dieser Methode, die auf Zeiträume angewendet wird, die so kurz sein können wie eine Generation, kann Selektion in Aktion erkennbar gemacht werden - um so die Frage beantworten zu können, ob die moderne Kultur die Evolution gestoppt hat.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
Hat der 11. September den Vormarsch der Menschenrechtsidee gestoppt oder gar rückgängig gemacht?
Означают ли события 11-го сентября конец периода экспансии идеи прав человека и начало обратного процесса?
Vor allem muss, wenn Afrika dem Kreuzfeuer des internationalen Terrorismus entgehen soll, die Tendenz, auf dem Kontinent US Militärstützpunkte einzurichten, gestoppt werden.
Прежде всего, если Африка не хочет попасть под перекрёстный огонь международного терроризма, то тенденция к размещению военных баз США на континенте должна быть прекращена.
Wenn das Virus nicht schnell gestoppt wird, erhöht sich das Risiko in allen Ländern und für alle Menschen.
Если вирус не будет быстро остановлен, все - каждая страна - окажутся в опасности.
Die gute Nachricht ist, dass Ebola gestoppt werden kann.
Хорошая новость состоит в том, что Эболу можно локализовать.
Doch die Probleme, auf die sie verweisen, waren schon vor der Krise sichtbar, ohne dass sie damals das Wachstum gestoppt hätten.
Но проблемы, на которые они указывают, проявились в годы, предшествовавшие кризису, и тогда, они не остановили рост.
Die Kosten der Kreditaufnahme Italiens und Spaniens gingen dramatisch zurück, die Aktienmärkte schossen nach oben und die kürzliche Abwärtsbewegung des Euro-Wechselkurses wurde plötzlich gestoppt.
Для правительств Италии и Испании стоимость займов резко упала; фондовые рынки сплотились, а недавнее снижение стоимости евро на внешних рынках внезапно было остановлено.
Handelsverzerrende agrarpolitische Strategien u.a. der Vereinigten Staaten, der Europäischen Union und Japans sollten gestoppt werden.
Требуется пресечение сельскохозяйственной политики, мешающей развитию торговли, проводимой в США, Европейском союзе и Японии.
HONGKONG - Im März 2011 wurde durch das katastrophale Erdbeben, den Tsunami und die Nuklearkatastrophe in Japan die Produktion von Schlüsselkomponenten gestoppt, von denen viele globale Lieferketten abhängig sind.
ГОНКОНГ. В марте 2011 года бедственное землетрясение, цунами и ядерная катастрофа нанесли удар по Японии, что привело к остановке производства основных компонентов, от которых зависят многие глобальные системы поставок.
Zwar reagierten die reichen Länder schneller und klüger als 1929, indem sie Konjunkturimpulse setzten, und das Ausbluten der Banken wurde gestoppt, doch reichte dies nicht, um das Wachstum anzukurbeln.
В то время как богатые страны отреагировали быстрее и мудрее, чем в 1929 году, активизируя свою экономику, и кровоизлияние банков было остановлено, этого было недостаточно для того, чтобы повысить рост.
Doch die Erfahrungen mit militärgeleiteten Reformen anderswo sind schlecht: Man kann verkünden, dass ein Putsch aus Gründen der Demokratie erfolgte, doch damit ist der Prozess des Wandels erst einmal gestoppt.
Однако другие случаи возглавляемых военными переходов к демократии в других странах закончились плачевно: демократия может быть провозглашена смыслом государственного переворота, но в этих странах переход прекращается.
Die Täter - in diesem Fall der Islamische Staat (ISIS) - müssen gestoppt werden.
Их виновники - в данном случае, исламское государство (ИГИЛ) - должны быть остановлены.
Aber wenn das der Maßstab ist, kann man genauso gut behaupten, der beste Weg einen Berg hinunter bestünde im Sprung von einer Klippe - schließlich würde so der Abstieg gestoppt.
Но с такими претензиями можно также логично сказать, что спрыгнув с обрыва мы нашли лучший способ сползти вниз с горы; в конце концов, мы спустились.

Suchen Sie vielleicht...?