Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gedämpft Deutsch

Übersetzungen gedämpft ins Russische

Wie sagt man gedämpft auf Russisch?

Sätze gedämpft ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gedämpft nach Russisch?

Filmuntertitel

Das Surren der Kamera wird mit Kleidern und einer Decke gedämpft.
Она создаст нейтральную окружающую обстановку вдали от общества. Она начнет искать новый способ общения с ним. в надежде пробиться сквозь его уникальное заболевание.
Nun, die wenig verlockende Delikatesse wird gedämpft, bevor sie gegart wird. Und die Überdruckventile der Öfen, die sich hinter dieser Wand befinden, werden kurz getestet, bevor die Öfen gefüllt werden.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Und jede Einheit wird von schräg gestellten Federbeinen gedämpft.
А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
Dann wird er gedämpft, bis er aussieht wie ein Bienenstock.
Тофу смешан с курицей.
Gedämpft.
Приглушенный.
Und dein Herz schlägt tief, schnell, gedämpft. Das blut strömt hier durch.
И ваше сердце бьётся тише, медленней, приглушенно кровь замедляет своё движение.
Ich habe ihren Transceiver gedämpft.
Я глушу его дистанционный трансивер.
Ich habe das Licht gedämpft.
Пришлось уменьшить освещение.
Wir haben das Licht wegen des Kontrasts gedämpft. Diese Ebene ist abgeriegelt.
Мы затемнили свет для лучшего контраста ТЭРов и перекрыли все входы на этот этаж и 27 подуровень.
Wir sind gerade etwas gedämpft.
Ты просто застала нас в момент.
Ich konnte letzte Nacht nur wenig schlafen, verzeihen Sie also, wenn ich etwas gedämpft bin.
Вчера мне не удалось хорошенько выспаться. Так что простите, если я немного затуманенный.
Gawains Pistole, Schuss ins Gehirn, gedämpft durch ein Kissen.
Пистолет Гавейна, выстрел в голову, заглушенный подушкой.
Na, der Vorteil ist: Egal, was du nächstes Mal fabrizierst. für uns wird es auf jeden Fall gedämpft klingen, denn wir sind jetzt TAUB!
Ага, одно хорошо, что в следующий раз, что бы ты ни делал это будет глушилка для нас.
Die Bäume hatten seinen Aufprall gedämpft.
Деревья в лесу смягчили падение.

Nachrichten und Publizistik

Die Reaktion der afrikanischen Medien auf die Massaker und Vergewaltigungen in Darfur war genau so gedämpft.
Реакция африканских средств массовой информации на убийства и насилие в Дарфуре была такой же приглушенной.
Aus diesen Gründen hätte Großbritannien eine rasche Erholung erfahren sollen; stattdessen ist diese durch die unbegründeten Sparmaßnahmen der Regierung Cameron gedämpft worden.
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его.
Wenn die Sommerwirbelstürme riesige Mengen an Öl an die Strände Floridas und die Ostküste spülen, wird die anschließende politische Explosion die Reaktion auf die Finanzkrise gedämpft erscheinen lassen.
Если летние ураганы переместят большие количества нефти к пляжам Флориды и вверх вдоль восточного побережья США, то политический взрыв затмит собой реакцию на финансовый кризис.
Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы.
In den USA wird die Inflation auch durch den im Verhältnis zum Euro und anderen Währungen steigenden Dollarkurs gedämpft, weil dadurch die Importpreise sinken.
В США, уровень инфляции был также подавлен из-за роста стоимости доллара по отношению к евро и другим валютам, что привело к тому, что импортные цены снижаются.
Die Lebensstandards sinken, die Einkommen stagnieren, Hoffnungen werden gedämpft.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Die Aussichten für 2014 werden auch durch längerfristige Einschränkungen gedämpft.
Прогноз на 2014 год отягощен долгосрочными ограничениями.
In diesem Jahr wird die greifbare Erleichterung und Feier jedoch von dem weit verbreiteten Gefühl gedämpft, dass in Amerika nicht alles zum Besten bestellt ist.
Однако в этом году очевидная смена обстановки и празднование будут омрачены широко распространенным чувством, что не все хорошо в Америке.
Selbst wenn die Armee versucht sein sollte, für Musharraf einzuschreiten, so wurde sie doch durch die politischen Entwicklungen des letzten Jahres gedämpft.
Даже если армия и заинтересована выступать на стороне Мушарафа, политические события прошлого года ее сдерживали.
Allerdings haben diese Probleme den Optimismus hinsichtlich der Wachstumsaussichten in Afrika nicht gedämpft.
Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки.
Seine verängstigte Frau machte ihnen klar, dass er Russe sei, woraufhin sich die drei - offensichtlich durch Alkohol gedämpft - entschuldigten und von ihm abließen.
Его напуганная жена убеждала их, что ее муж русский, после чего эти трое, очевидно размягчившись от алкоголя, извинились и позволили им уйти.
Da ihm aus Hillarys Lager vorgeworfen wurde, flach, indiskret und schrill zu sein, hat er seine erfrischende Rhetorik etwas gedämpft und ein nüchterneres, vorsichtigeres und professionelleres Auftreten an den Tag gelegt.
Подвергаясь атакам со стороны лагеря Хиллари за поверхностность, опрометчивость и вульгарность, он умерил свою революционную риторику и принял более воздержанный, осторожный и профессиональный вид.
Der Gedanke hinter der Frage, ob Öl heute weniger kosten würde, wenn es in Euro notiert wäre, scheint zu sein, dass der Dollar relativ zum Euro gefallen ist, und eine Notierung in Euro den Anstieg des Ölpreises somit gedämpft hätte.
Доводы в доказательство вопроса о том, стоила бы теперь нефть меньше, если бы она была оценена в евро, кажется, заключаются в том, что поскольку доллар упал по отношению к евро, это сдержало бы рост цены на нефть.
Der Optimismus über die Zukunft des syrischen Volkes muss durch Realismus über die Herausforderungen gedämpft werden, denen die syrische Oppositionsbewegung und die internationale Gemeinschaft gegenüber steht.
Оптимизм по поводу будущего сирийского народа необходимо умерять реализмом по поводу проблем, стоящих в равной степени перед оппозиционным движением Сирии и перед международным сообществом.

Suchen Sie vielleicht...?