Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fortschreitende Deutsch

Sätze fortschreitende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fortschreitende nach Russisch?

Filmuntertitel

NOCH HAT DIE FORTSCHREITENDE COMPUTERISIERUNG NATIONEN UND ETHNISCHE GRUPPEN NICHT AUSGELÖSCHT.
Но глобальная компьютеризация ещё не успела. стереть границы между государствами и народами.
Schnell fortschreitende dilatative Kardiomyopathie.
Быстропрогрессирующая дилатационная кардиомиопатия.
Die fortschreitende Sahara verdampfte den weltweit größten See, und ließ die silbrigen Überreste unzähliger mikroskopisch kleinen Algen zurück.
Подступающая Сахара испарила самое большое озеро в мире, оставив позади серебристые останки бесчисленных микроскопических водорослей.
Es ist eine fortschreitende neurologische Krankheit, die Zellen im Gehirn zerstört, die die Muskelaktivitäten steuern, zum Beispiel das Sprechen, Gehen, Atmen, Schlucken.
Прогрессирующее нервное расстройство, уничтожающее клетки мозга, отвечающие за основную мышечную деятельность, например за речь, ходьбу, дыхание, глотание.
Es gibt verschiedene fortschreitende Zustände, in denen man halluzinieren kann.
Существуют разные прогрессирующие стадии, при которых могут быть галлюцинации.
Warte, wenn es verschiedene, fortschreitende Zustände gibt, was ist dann der letzte? Tod.
Погоди, если существует несколько стадий, то какая последняя?
Jared Cole, leidet seit seiner Geburt an intraheptatischer Cholestase, klagt über fortschreitende Gelbsucht, Ödeme, häufiges Fieber.
Джаред Коул, врожденная болезнь Байлера, жалобы на прогрессирующую желтуху, отеки, частую температуру.
Für mich ist das eine typische fortschreitende Offenbarung.
Да, но видите ли, это обычное прогрессивное развитие.
Seine fortschreitende Krankheit muss belastend für Euch sein, meine Liebe, und natürlich für alle in Salem.
Его продолжительная болезнь, должно быть, очень волнует вас, дорогая, и, конечно, всех в Салеме.

Nachrichten und Publizistik

Eine immer weiter fortschreitende Konvergenz der Forschung für Biologie, Physik und Technik verspricht ein interessantes Spektrum an neuen technologischen Lösungen.
Ускорение процесса конвергенции биологических, физических и инженерных наук обещает ошеломляющее количество новых технологических решений.
Ein Grund dafür ist, dass durch die fortschreitende Entwicklung und den Einsatz von neuen Informationstechnologien, allen voran Mobiltelefone und Internet, die Welt kleiner und der Wettbewerb mit anderen Ländern einfacher wird.
Одной причиной является то, что расширяющееся развитие и использование новых информационных технологий, особенно сотовых телефонов и Интернета, сжимают мир и делают конкуренцию из-за границы более вероятной.
Die fortschreitende Belagerung Bagdads bereitet den Jordaniern schlaflose Nächte.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи.
Ohne Zweifel war die fortschreitende Integration in der Vergangenheit sehr viel erfolgreicher. Da wurde sie von Frankreich (unter Mitterand) und Deutschland (unter Kohl) gegen den britischen Widerstand förmlich erzwungen.
Без сомнения, в прошлом, Франция (при президенте Миттеране) и Германия (при Канцлере Коле) совместно и регулярно настаивали бы на вопросе о более тесной интеграции, несмотря на сопротивление Великобритании.
Oberflächlich betrachtet hat es den Anschein, als ob der stetig fortschreitende europäische Integrationsprozess parallel zur Entwicklung des Wohlfahrtsstaates erfolgte.
Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния.
In diesem Klima sind fortschreitende Strukturreformen nicht wahrscheinlich.
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.
Unglücklicherweise wird die fortschreitende Tragödie der EU typischerweise von solchen Hoffnungsschimmern genährt.
К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды.
Man würde allerdings ein Loch mit dem anderen stopfen, wenn man sich darauf verließe, dass Bevölkerungswachstum und fortschreitende Wüstenbildung die Lebensdauer von Gletschern verlängern.
Не станем же мы, в самом деле, надеяться на продление существования ледников за счёт катастрофического роста населения и опустынивания!
Andere Regierungen können weiter versuchen, Russland davon zu überzeugen, dass seine Interessen besser gewahrt sind, wenn man das aktuelle Regime los wird, als die fortschreitende Radikalisierung seiner Gegner zuzulassen.
Другие правительства могут продолжить попытки убедить Россию в том, что и в ее интересах лучше избавиться от нынешнего режима, чем допустить дальнейшую радикализацию его оппонентов.

Suchen Sie vielleicht...?