Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вражеский Russisch

Bedeutung вражеский Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вражеский?

вражеский

связанный, соотносящийся по значению с существительным враг; также принадлежащий врагу, исходящий или полученный от врага, врагов Эскадрилья вражеских аэропланов перелетела границу. Он одной рукою поднял саблю, другою схватился за вражеское копьё, всадил его в себя глубже и таким образом мог достать саблею своего убийцу, с которым вместе и повалился. Джигит, успевший даром умилостивить духа, весь год будет иметь удачу, и вражеская пуля не коснётся его. свойственный врагу, характерный для него свойственный врагу, характерный для него

Übersetzungen вражеский Übersetzung

Wie übersetze ich вражеский aus Russisch?

вражеский Russisch » Deutsch

feindlich Feindes- unhold feindlich gesinnt

Synonyme вражеский Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вражеский?

Sätze вражеский Beispielsätze

Wie benutze ich вражеский in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вы правы, я думал, что захватил вражеский танк.
Es ist richtig, Bimbashi. Ich dachte, ich hätte einen feindlichen Panzer vor mir.
Вражеский пост в трех милях отсюда, так что спать придется в джунглях.
Ein japanischer Stützpunkt liegt 5 km von hier. schlafen wir im dschungel.
Ты в 10 раз более ценен, как вражеский агент, чем как предатель.
Ein lebender Feindagent ist ihnen lieber als ein toter Verräter.
В таком случае, вы должны убедиться, что вражеский корабль никогда не вернется на родную базу.
Sie müssen dafür sorgen, dass das fremde Schiff nicht nach Hause gelangt. Das habe ich vor.
Вы хотите уничтожить вражеский корабль, капитан?
Sie wollen das Schiff zerstören.
Туда летит вражеский корабль?
Liegt es auf dem Kurs des Schiffes?
Вражеский корабль?
Von dem fremden Schiff?
Капитан, мы не можем обнаружить вражеский корабль.
Das Schiff wird nicht angezeigt.
Но ты вражеский инопланетянин.
Sie sind ein feindlicher Fremder.
Вражеский корабль пришельцев?
Oder lebt es.
Когда вы получите вражеский выстрел в спину, то единственное, что встанет между вами и концлагерем - будет то, чему вы научитесь от меня.
Wartet ab, bis ihr hinter feindlichen Linien abgeschossen werdet, wo euch nur das vor einem Gefangenenlager bewahren kann, was ihr von mir lernt.
Мой господин. Вражеский командир желает, обсудить условия перемирия.
Mein Lord, der feindliche Commander möchte verhandeln.
Показался вражеский самолет!
Feindflugzeug gesichtet!
Стреляет вражеский снайпер.
Wir werden beschossen.

Suchen Sie vielleicht...?