Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

existiert Deutsch

Sätze existiert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich existiert nach Russisch?

Einfache Sätze

Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen.
С тех пор, как я знаю о существовании университета, я хочу туда попасть.
Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror.
Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.
Gott existiert.
Бог существует.
Gott existiert, aber er hat das Passwort vergessen.
Бог существует, но он забыл пароль.
Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Esperanto existiert.
Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.
Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.
Я считаю, что любви нет.
Ich denke, dass Liebe nicht existiert.
Я считаю, что любви нет.
Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.
Я считаю, что любви не существует.
Gott existiert nicht.
Бога не существует.
Ich denke, dass Liebe nicht existiert.
Я думаю, что любви не существует.
Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese: eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.
Самые ошибочные умозаключения людей суть следующие: вещь существует, следовательно, она имеет право на это.
Seit diesem Tag existiert er für mich nicht mehr.
С того дня для меня он больше не существует.
Seit diesem Tag existiert sie für mich nicht mehr.
С того дня для меня она больше не существует.
Das ist die letzte Erinnerung an mein Heimatland, welches nicht mehr existiert.
Это последнее воспоминание о моей родной стране, которая уже не существует.

Filmuntertitel

Dein Ehemann hat nie existiert.
Твоего мужа никогда не было.
So was existiert doch gar nicht.
Такого не бывает.
Richard existiert nicht mehr!
Ричарда больше нет!
Ich liebte etwas, das nicht existiert.
А я любила того, кого на самом деле не было.
Dann gibt es die dritte Art, Musik, die einfach nur um der Musik willen existiert.
И, наконец, третий тип явит собой музыку, которая существует только для себя.
Mein armer Liebling, er existiert nirgendwo.
Моя бедная любовь, он не существует нигде.
Wer sagt, dass Theater nur in hässlichen Gebäuden existiert, zusammengepfercht im Zentrum von New York City?
Кто сказал, что театр существуеттолько в каком-то одном уродливом здании в этом суетливом Нью-Йорке?
Madame, dass Sie diese guten Leute so verdächtigen! Ein neuer Beweis für meine alte Behauptung, dass das Böse nur im Auge des Betrachters existiert.
Это доказывает мою теорию, что зло существует только в глазах смотрящего.
Ich bin der festen Überzeugung, dass das Untier nie existiert hat oder existiert.
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
Ich bin der festen Überzeugung, dass das Untier nie existiert hat oder existiert.
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
Er sagte es uns, aber es existiert auf keiner Karte.
Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места. Стойте.
Sie wollen einen Offizier einen amerikanischen Commander namens Shears, der nicht existiert.
Вам нужен офицер американский командир Шерс, которого не существует.
Das sollte das Ende dieses großen Vogels bedeuten, der existiert, aber nicht da ist.
Это будет концом гигантской птицы, которая была, а потом её не стало.
Doktor, es ist bewiesen, dass Antimaterie existiert, aber es ist ebenfalls bewiesen dass sie, sobald sie in Kontakt mit gewöhnlicher Materie kommt dass beide sich gegenseitig auslöschen, also explodieren.
Доктор, существование антиматерии доказано. Но также было доказано, что если антиматерия вступит в контакт с обычной материей, они уничтожат друг друга, взорвутся.

Nachrichten und Publizistik

Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen-Abkommen und bei der Sozialcharta.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Dieser Konflikt existiert weltweit.
Этот конфликт существует во всем мире.
Aber die UNO existiert, um alle Staaten vor gesetzlosem Verhalten, auch vor dem der USA, zu schützen.
Но ООН существует как раз для того, чтобы защищать все государства от беззаконного поведения других стран, включая США.
Sie würden in den USA den Sowjetkommunismus einführen - so wie er anscheinend in Kanada und Großbritannien existiert, die staatliche Gesundheitssysteme haben.
Они приведут к советскому коммунизму в США - как это существует в Канаде и Великобритании, в которых здравоохранение финансируется государством.
Ebenso weiß man in vielen Chefetagen, dass es keinen Sinn hat, den Aktionären vorzumachen, dass dieses Problem nicht existiert, denn eines Tages wird man mit der Realität eingeholt werden.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
Es existiert jedoch noch eine andere und nicht nur für islamische Gesellschaften.
Но есть и другая, и не только для исламских стран.
Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft: Kolonialismus existiert nicht mehr.
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: колониализм больше не существует.
MEXIKO - Der Drogenhandel existiert in Mexiko seit Jahrzehnten.
МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия.
Das ist etwas, das nur in Deiner Illusion existiert.
Это возможно лишь в ваших иллюзиях.
Tatsächlich ist es nach den modernen Entwicklungsmodellen des Finanzwesens nicht mehr von Bedeutung, ob ein physisches Finanzzentrum existiert oder nicht.
Согласно современным моделям финансового развития совершенно не важно, существует ли физический центр финансов.
Die Einigkeit darüber existiert schlichtweg nicht.
Консенсуса просто нет.
In Ghana und in weiten Teilen Afrikas existiert rund um das Thema gleichgeschlechtliche Liebe eine Kultur des Schweigens - eine Kultur, die für viele Menschen aus dem Westen mit ihrem Glauben an Rechte und Offenheit nicht akzeptabel erscheint.
В Гане и в большей части Африки существует культура молчания вокруг любви между представителями одного пола - культура, которую многие жители Запада, воспитанные с верой в права и открытость - считают неприемлемой.
Ebensowenig wie es ein Patentrezept für Wirtschaftsentwicklung gibt, existiert so etwas für die Bekämpfung der Korruption.
Мелкомасштабная коррупция - это плохо, однако систематическая коррупция политических процессов может иметь еще более разрушительные последствия.
Sie sind der Ansicht, dass die Lösung, in Form von Spitzentechnologien, die in den reichsten Ländern der Erde konzipiert und entwickelt werden, bereits existiert.
По их мнению, решение проблемы уже существует в высоких технологиях, разработанных и применяемых в самых богатых странах мира.

Suchen Sie vielleicht...?