Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

existierte Deutsch

Sätze existierte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich existierte nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich suchte nach etwas, das nicht existierte.
Я искал то, чего не существовало.

Filmuntertitel

Er existierte überhaupt nur zur Hälfte.
С самого начала он существовал лишь на половину.
Als ihre Augen in meine Richtung sahen, war es, als existierte ich nicht.
Ваш взгляд, переводимый с одного на другого, скользил по мне, словно меня и не было.
Der Pazifische Ozean. Vor 12.000 Jahren existierte dort das gewaltige Mu-Reich.
В Тихом океане 12,000 лет назад, империя Му находилась на пике могущества.
Und doch existierte ich davor, vielleicht litt ich sogar.
Для тебя я начинаю существовать только с этой секунды, хотя я и раньше существовал, мыслил, возможно, страдал.
Aber das war eine Abmachung mit etwas, das nicht existierte.
Но это была сделка с человеком, которого не существует.
Wir müssen die Stärke nachbilden, die in dem Moment existierte, als der Denevaner sich für frei erklärte.
Других вариантов нет, Боунз. Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Diese Einheit existierte noch, wohl organisiert und trainiert. Das war meine Leibwache.
Этот отряд продолжал существовать и при необходимости защитил бы меня.
Musik existierte schon lange, bevor es Noten und Melodien gab. Das ist auf einen Unfall zurückzuführen.
Музыка. еще до того, как музыка оформилась в ноты и стройные фразы для человечества, все началось с чистой случайности.
Mögliches Leben, wo es nie zuvor existierte.
Возможность существования некой формы жизни там где её до этого не существовало.
Die Zukunft allerdings war etwas, das für ihn schlicht nicht existierte.
Что касается будущего, оно было чем-то, что просто не существовало для него.
Er war schon hier, bevor dieses Dorf existierte. und er hat von jeher die Gegend hier beherrscht.
Он был хозяином здешних земель задолго до появления нашей деревни. Он надолго исчезал.
Da kommt es mir so vor, als existierte ich gar nicht.
Я провожу весь день одна с Мэгги, и мне иногда кажется, что я вообще не существую на свете.
Aber Charlie Burke existierte, er ist kein Hirngespinst.
Он - не плод моего воображения.
Bis heute existierte es nur in Märchenbüchern.
До сегодняшнего дня о них знали только по рассказам.

Nachrichten und Publizistik

Sie stellten nur den Mangel an Einheit bloß, der schon existierte.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства.
In Kontinentaleuropa und Teilen Asiens existierte schon immer eine Vision von zentralen Wertmaßstäben in Bezug auf Geschäftstätigkeiten, die auf langfristigen Einrichtungen beruhte, vor allem auf der Institution Familie.
В континентальной Европе и частично в Азии основополагающие ценности бизнеса всегда были связаны с долгосрочными институтами общества, особенно с семьёй.
Ihre Neutralität hielt sie von einem Beitritt ab, solange die Sowjetunion existierte.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Seitdem die Sowjetunion ihre Invasionstruppen aus diesem Land zurückgezogen hat, existierte ein politisches Vakuum.
После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум.
Danach existierte er mehr als historische Schimäre denn als reale Person.
И после этого его жизнь более походила на историческую химеру, нежели на существование реального человека.
Ich fühle mich wie ein gutgläubiger Kommunist, dem in den 1930ern plötzlich klar wurde, dass in der Sowjetunion Terror existierte.
Я чувствовал себя как некоторые убежденные коммунисты, которые в 1930- х годах вдруг осознали, что в Советском Союзе существует террор.
Allerdings besteht bei einem Präsidialsystem die Gefahr eines Patts zwischen Exekutive und Legislative und ein rein parlamentarisches System, wie es in der Zeit der Dritten Republik existierte, war in Frankreich alles andere als eine Erfolgsgeschichte.
Но при президентском режиме может создаться тупиковая ситуация между исполнительной и законодательной властью, тогда как прошлый опыт парламентского режима во Франции (как, например, при Третьей республике) был неудачным.

Suchen Sie vielleicht...?