Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erstrebenswert Deutsch

Übersetzungen erstrebenswert ins Russische

Wie sagt man erstrebenswert auf Russisch?

erstrebenswert Deutsch » Russisch

стоящий желанный достойный

Sätze erstrebenswert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erstrebenswert nach Russisch?

Filmuntertitel

Als Leiterin des Sicherheitsdienstes ist sie besonders erstrebenswert.
Пикард вызывает доктора Крашер.
Und was ist daran erstrebenswert?
Кому она нужна?
Zusammen mit der Ablehnung deiner Schwester genommen, werden die Römer denken, dass ein Krieg gegen Marc Anton. nicht nur notwendig. sondern sehr erstrebenswert ist.
После его отречения от твоей сестры - римляне будут считать,что война с Антонием не только неизбежна, но и в высшей степени необходима.
Persönliche Freiheit ist erstrebenswert, aber ein persönliches Opfer zu bringen, damit noch mehr Amerikaner in den Genuss der Freiheit kommen, ist eine noblere Haltung.
Личная свобода - вещь, конечно, хорошая, но принести себя в жертву, чтобы другие американцы могли наслаждаться их свободой, это благородный поступок.
Denn ich glaube einfach, dass das diese ganze Sache erstrebenswert macht.
Тогда хоть какая-то польза будет от всего этого.
Mylord Cromwell. Leugnet Ihr, dass Ihr mir von ihrer Schönheit erzählt habt. wie erstrebenswert meine Vermählung mit ihr wäre?
Милорд Кромвель, вы отрицаете, что рассказывали мне о её красоте, о выгодности этого брака?
Lieber Henry. das Leben in Springfield ist nicht sehr erstrebenswert.
Дорогой Генри, жизнь в Спрингфилде малоприятна.
Die Welt ist nicht so erstrebenswert, wie immer gesagt wird.
Ну не такой как хотелось бы.
War sie deshalb kein guter Mensch? ist das nicht erstrebenswert?
Чтобы ты стал ещё одним хорошим человеком.
Du hältst es nicht für erstrebenswert, mehr Frauen dazu zu bringen, in der Wissenschaft zu arbeiten?
Ты не думаешь, что имеет смысл пытаться заинтересовать больше женщин научной работой.
Das wäre sicherlich erstrebenswert.
Уверен, это стоило бы попробовать.
Ein Job ist nicht nur aufgrund des Gehalts erstrebenswert.
Желанной, Рик, работу делает не одна лишь идущая в комплекте с ней сумма.
Oh doch. Es ist äußerst erstrebenswert.
Было бы очень желательно обойтись без тебя.
Das Frauenwahlrecht ist nicht erstrebenswert.
Зачем женщинам избирательное право?

Nachrichten und Publizistik

Aus der Perspektive dieser Wahrheiten ist beispielsweise die EU-Osterweiterung äußerst erstrebenswert, und zwar nicht trotz, sondern aufgrund der möglicherweise zu erwartenden Einwanderung aus den neuen Mitgliedsstaaten.
Если судить с точки зрения этих истин, то, например, расширение Европейского Союза на восток очень желательно - и не несмотря на, а потому, что оно может привести к миграции из вновь присоединившихся государств в страны, которые давно являются членами ЕС.
Dies sollte allen erstrebenswert erscheinen, egal ob auf der linken oder auf der rechten Seite.
Все правые и левые должны этого хотеть.
Es ist für Europa weder möglich noch erstrebenswert, sich gegenüber den USA als geopolitisch ebenbürtig oder als Konkurrent zu etablieren.
Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США.
Dinge haben einen Wert, wenn sie sowohl erstrebenswert als auch knapp sind.
Вещи же имеют ценность, когда они желанны и имеются в ограниченных количествах.
Wir Menschen sind sehr gut darin, Wege zu finden, um knappe Dinge erstrebenswert zu machen.
Мы, люди, обладаем большим мастерством по части превращения редких вещей в желанные.
Das Bild der untätigen Feuerwehr erschien erstrebenswert.
Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой.
Gleichzeitig ist die Diplomatie dieser Regierungen von einer Vorstellung inspiriert: Amerikas Hegemonie nach dem Irak ist brüchig, daher ist eine Politik der Konfrontation zur Schwächung des Feindes erstrebenswert.
В то же время, такие правительства практикуют дипломатию, основанную на одной идее: после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника.
Für diejenigen Länder, die in der Lage sind, prudenzielle Regulierungen einzuführen und umzusetzen, wird es weniger hilfreich und erstrebenswert sein, die grenzübergreifenden Kapitalflüsse zu kontrollieren.
Для тех стран, которые способны разрабатывать и проводить разумную финансово-экономическую политику, контроль трансграничного движения капиталов становится менее необходимым и менее желаемым.
Und warum ist es so erstrebenswert, enge Verbindungen mit den USA aufrechtzuerhalten, während man durch die Weigerung, Russland als Partner aufzugeben, als Agent des Kremls hingestellt wird?
И почему тогда налаживание тесных связей с США так желаемо, а если вы не согласны отказаться от России как от партнёра, то вас считают агентом Кремля?
Offensichtlich ist er der Meinung, dass eine stärker integrierte Eurozone, obwohl sicher erstrebenswert, mit einem Land nicht machbar ist, dem man hinsichtlich der Einhaltung von Regeln, denen seine Regierung selbst zugestimmt hat, nicht vertrauen kann.
Он, по-видимому, полагает, что более сильная интеграция еврозоны, хотя она определенно желательна, непрактична, если в ней есть страна, которая запросто может не выполнить условий, одобренных ее правительством.
Meiner Meinung nach ist es nicht nur möglich, sondern auch erstrebenswert, eine frühe Einführung des Euro hinauszuzögern.
Что касается меня, я полагаю, что раннее принятие евро не только возможно, но и предпочтительнее более позднему.
Aber was ist wirklich erstrebenswert - ein früherer oder ein späterer Beitritt zur EWU?
Но предпочтительнее ли ранний доступ в ЭВС отсрочке во вступлении?

Suchen Sie vielleicht...?