Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erröten Deutsch

Übersetzungen erröten ins Russische

Wie sagt man erröten auf Russisch?

Erröten Deutsch » Russisch

румянец краска

Sätze erröten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erröten nach Russisch?

Einfache Sätze

Höre auf! Du bringst mich zum Erröten!
Прекрати! Ты заставляешь меня краснеть.
Dieser Satz lässt mich schon beim Lesen erröten.
Это предложение заставляет меня краснеть уже при чтении.
Nach anfänglichem Erröten fing sie an, über das Thema zu sprechen, das sie am meisten beschäftigte.
После первоначального румянца она начала говорить о теме, которая занимала её больше всего.
Schüchterne Menschen vermeiden Augenkontakt und erröten leicht.
Робкие люди избегают зрительного контакта и легко краснеют.
Schüchterne Menschen vermeiden Augenkontakt und erröten leicht.
Застенчивые люди избегают зрительного контакта и легко краснеют.

Filmuntertitel

Erröten und Stammeln.
Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь.
Wozu erröten? Ich habe doch Brüder.
У меня полно братьев.
Sie erröten nicht leicht.
Вы не сгорите?
Ich bin bereit zu erröten. Wenn Sie denken, dass dieses Rhinozeros sich meiner schämt.
Если этот знак отличия, то есть эта награда, этот орден, если я его не заслужил, тогда меня пусть его лишат.
Habe meinerseits keine Ursache wegen meiner Leistungen vor ihnen zu erröten!
Мой дорогой!
Du bringst den Goldfisch zum Erröten.
Она воплощение секса, мужик.
Jetzt muss ich vor Ken nicht mehr erröten.
Мне больше не надо краснеть перед Кеном.
Meine Reinheit soll alle zweifelnden Frauen beschämen. und alle spöttischen Männer erröten lassen.
Моя непорочность должна заставить стыдиться всех неверных женщин и покраснеть всех гордецов-мужчин!
Ich glaube, Sie erröten, Mr. Großer Künstler.
Вы смущаетесь, мистер Большой Художник.
Ich glaube nicht, dass ein Monsieur Monet erröten würde.
Не могу представить что Монсье Моне когда-нибудь краснел.
Oh, Georgette, wie schön Sie sind, wenn Sie erröten.
Так Вы красивы, когда краснеете.
Sehen Sie, es ist leicht, fuer einen Augenblick zu erröten, wenn einem 50.000 Hektar Land gehoeren und zwei Schloesser.
Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка.
Denn Cupido würd erröten, aIs Knaben so verwandelt mich zu sehn.
Не то сам купидон бы покраснел, меня, увидев мальчиком одетой.
Richtig, das. Das Genre. Das ist es warum Sie erröten.
У преступника есть или ему кажется, что есть связь с нашим автором.

Nachrichten und Publizistik

Die Medien begeistern sich nie mehr für die Sache der Redefreiheit, als wenn sie die Mächtigen vor Wut oder Scham erröten sehen.
СМИ никогда не проявляют большего энтузиазма относительно свободы слова, чем когда они видят, как она заставляет краснеть от злости и унижения лица тех, кто стоит у власти.

Suchen Sie vielleicht...?