Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entsandt Deutsch

Sätze entsandt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entsandt nach Russisch?

Filmuntertitel

Vielleicht gelangten sie an die Papiere, welche die italienische Regierung in Verlegenheit brachte. Ascanio wurde entsandt, sie zurück zu verkaufen. Ebenso entsandte die Regierung Foscatini, sie zu kaufen.
Может, им в руки попали бумаги, которые могут вызвать скандал в итальянском правительстве, а Асканио является тем человеком, которого делегировали продать их.
Die 40 Gewehr-Schützen wurden nicht nur für das Eisen entsandt.
Мы не посылали 40 стрелков только для железа.
Wir haben Patrouillen entsandt.
Мы разослали патрули.
Sir. Ich wurde entsandt. um die Morde in Sleepy Hollow aufzudecken.
Я Констебль Ишабод Крэйн посланный к вам из Нью Йорка. чтобы расследовать убийство в Сонной Лощине.
Aber er wurde entsandt, dich zu töten!
Но он послан убить тебя!
Heute habe ich die Luftlande-Division nach Vietnam entsandt. Weitere Streitkräfte zur Verstärkung unserer Kampfkraft von 75.000 auf 125.000 Mann werden umgehend folgen.
Мы отправляем во Вьетнам воздушно-десантную дивизию, а также вспомогательные войска общей численностью. от семидесяти пяти. до ста двадцати пяти тысяч человек.
Der Rat wird selbst entscheiden, wer entsandt wird. und nicht der Kanzler.
Кому туда отправиться, решит Совет, а не Канцлер.
Die Wraith haben mehr Schiffe entsandt. Die Dorandaner starben.
Рейфы прислали еще корабли, Дорандены были стерты.
Der Präsident hat Gefechtseinheiten in den Persischen Golf und ins Gelbe Meer entsandt.
Президент разослал боевые группы в Персидский залив и в Желтое море. Ситуация реальнее не бывает.
Senatorin Amidala hat mich von der Not Eures Volkes in Kenntnis gesetzt und ich habe bereits einen Konvoi mit Versorgungsschiffen zu Euch entsandt.
Сенатор Амидала обратила моё внимание на нужды вашего народа, и я уже направил караван судов снабжения в вашу систему.
Der Rat der Jedi hat Meister Luminara Unduli und Anakin Skywalkers Padawan Ahsoka entsandt, den Vizekönig unter strengster Bewachung nach Coruscant zu überführen.
Совет джедаев отправил магистра Люминару Андули и падавана Энакина Скайуокера Асоку сопровождать вице-короля на Корусант под усиленной охраной.
Liberia mit eingeschlossen, das ein paar Mitglieder ihres Außenministerium entsandt hat.
По-моему, для этого есть специальный лекарственный порошок.
Die anderen Konzerne haben ihre Kämpfer entsandt, sie sind auf dem Weg.
Представители уже в пути.
Fan Zheng hat eine Armee entsandt.
Фань Цзэн развернул войска.

Nachrichten und Publizistik

Er hat Israel verurteilt, den ägyptischen Botschafter aus Tel Aviv abgerufen und seinen Premierminister nach Gaza entsandt.
Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
Nach dem Umsturz des Taliban-Regimes hat der Westen nicht genug Truppen entsandt, um der Autorität der kabuler Nationalregierung im ganzen Land Geltung zu verschaffen.
После того, как режим Талибан был свергнут, Запад не ввел достаточно войск, чтобы обеспечить управления правительства в Кабуле на территории всей страны.
Einheiten der Selbstverteidigungskräfte wurden in den südlichen Irak entsandt, um dort humanitäre Hilfe zu leisten und den Wiederaufbau zu unterstützen.
Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны.
Jedes Land, das zur Unterstützung der USA Truppen in den Irak entsandt hatte, steht nun unter Druck, wie es der Beschluss der Philippinen zeigt, ihr kleines Truppenkontingent aus dem Land abzuziehen.
Каждая страна, которая посылала войска для того, чтобы помочь американским действиям в Ираке, находится под давлением, как показывает решение Филиппин о выводе своего небольшого контингента.
Viele Länder hatten Truppen in den Irak entsandt, weil sie sich über die möglichen Konsequenzen bewusst waren: eine Rückkehr der USA zum Isolationismus und eine Ermutigung der Terroristen zu neuen Attacken.
Именно в знак признания возможных последствий - возвращение американского изоляционизма, ободрение террористов - многие страны послали свои войска и держат их в Ираке.
Merkwürdigerweise beschwerten sich einige Funktionäre aus Peking über die plumpe Taktik ihrer Vertreter, die sie selbst nach Hongkong entsandt hatten.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Alle 26 NATO-Länder haben Truppen nach Afghanistan entsandt, ebenso wie 11 weitere Länder.
Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане. Кроме них, там находятся военные контингенты 11 других государств.
Darüber hinaus stellte die Akademie der Wissenschaften eine Gruppe von führenden Wissenschaftlern zusammen, die unverzüglich in die Region von Tschernobyl entsandt wurden.
Кроме того, Академия Наук определила группу ведущих ученых, которые немедленно были отправлены в Чернобыльскую область.
Weitere tausend Blauhelme - von denen viele weiblich sein sollten - müssen in die betroffenen Provinzen entsandt werden.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием.

Suchen Sie vielleicht...?