Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

durchschauen Deutsch

Übersetzungen durchschauen ins Russische

Wie sagt man durchschauen auf Russisch?

Sätze durchschauen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich durchschauen nach Russisch?

Filmuntertitel

Sehen Sie, ich bin leichter zu durchschauen als Sie gedacht haben.
Наверное, я стал заговариваться.
Wissen Sie, Steve, Sie sind leicht zu durchschauen. Aber nur stückchenweise.
Знаешь, Стив. не так уж трудно тебя понять.
Das durchschauen Sie doch sicher.
Это такая шутка? Ты умный. Ты можешь сказать, что это дешёвое обвинение.
Sie durchschauen mich total.
Держу пари вы видите меня насквозь Не так ли?
Du kannst jemanden überzeugen, der dich nicht kennt, aber jetzt bist du gerade leicht zu durchschauen.
Ты ловко можешь провести тех, кто не знает тебя. Но сейчас я тебя насквозь вижу.
Es ist nicht so schwierig, deinen Stefan zu durchschauen.
Не так сложно понять какова сущность Стефана.
Sie scheinen das alles genau zu durchschauen.
Ты так хорошо представляешь себе, как это будет.
Konnten Sie das nicht durchschauen?
Похоже, твоим бычачьим мозгам не разпознать простейшей подмены?!
Durchschauen die ihn nicht?
Ну разве они не видят, кто он на самом деле?
Er ist nur schwer zu durchschauen, das ist alles.
Его просто сложно понять, вот и все.
Ich rate dringend, durchschauen Sie Mr. Gekkos schamlose Absichten, der die Firma plündern und die Aktionäre bestrafen wird.
Я настоятельно прошу вас увидеть его намерение разделить компанию и лишить прибыли акционеров.
Genug, um eure Tricks zu durchschauen! Ich bin zurück.
Я так обезумел, что вас обоих насквозь вижу!
Der Bluff eines Romulaners lässt sich durchschauen, oder auch nicht, was?
Бывают времена, когда кажется, что ромуланцы блефуют, а иногда кажется, что нет. Что Вы скажете?
Data könnte das durchschauen und verhindern.
Тогда Дейта был бы угрозой их планам.

Nachrichten und Publizistik

Es ist für Außenstehende nahezu unmöglich, die wahre innenpolitische Dynamik des Landes zu durchschauen.
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана.
Diese Tatsache in Kombination mit der Desinformation macht es für Außenstehende schwierig, die Fälle zu durchschauen und Fakten von reiner Fiktion zu unterscheiden.
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
LONDON - Einer der Gründe, warum das globale System der Finanzmarktregulierung schwer zu durchschauen ist, ist seine außerordentliche Komplexität.
ЛОНДОН - Глобальная система финансового регулирования невероятно сложна. Это одна из причин, почему люди ее плохо понимают.
Sie konnte ihn überstehen, nahm dadurch aber doch Schaden. Wähler durchschauen nämlich immer klarer das zynische Herumspielen mit ethnischen und religiösen Auseinandersetzungen.
Подлинное рай дарма (хорошее правительство) создает условия для общественного доверия и терпимости для того, чтобы процветать.
Da ihnen südkoreanische Filme, Musik und Produkte bekannt sind, durchschauen sie die enorme Kluft zwischen der Propaganda ihrer Regierung und der harschen Realität des Landes.
Под влиянием южнокорейских фильмов, музыки и другой продукции они начали осознавать огромный разрыв между картиной, рисуемой пропагандой властей, и мрачной реальностью своей страны.
Es wäre eine Tragödie, wenn die britischen Wähler ihre Stimme abgeben würden, ohne die europäischen Implikationen ihrer Entscheidung vollständig zu durchschauen.
Будет трагедией, если британские избиратели отдали свои голоса без полного понимания европейского вовлечения своего выбора.
Es wäre dann die Aufgabe der Regulierungsbehörden, Derivate und synthetische Wertpapiere zu durchschauen und ihre Erstellung zu unterbinden, wenn sie die systemischen Risiken nicht vollständig einschätzen können.
Законодатели должны будут понять суть вторичных и синтетических ценных бумаг, и не дать разрешение на их создание, если они не смогут полностью оценить системные риски.
Das Denken zu durchschauen bedingt, dass man das gesamte kognitive Spektrum begreift.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра.
Viele Muslime durchschauen die Grundursachen jener Entfremdung, die den islamischen Radikalismus und die islamische Gewalt beflügelt, so gut wie irgendeiner im Westen, und legen dabei denselben Referenzrahmen an.
Многие мусульмане, так же как и люди на Западе, понимают причины, лежащие в основе отчуждения, разжигающего исламский радикализм и насилие.

Suchen Sie vielleicht...?