Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausstellen Deutsch

Übersetzungen ausstellen ins Russische

Wie sagt man ausstellen auf Russisch?

Ausstellen Deutsch » Russisch

предоставлять жаловать

Sätze ausstellen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausstellen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe kein Bargeld, kann ich einen Scheck ausstellen?
У меня нет наличных, могу я выписать чек?
Hat sich Tom den neuen Pass ausstellen lassen?
Том сделал себе новый паспорт?

Filmuntertitel

Wir werden glücklich sein es ausstellen zu dürfen.
Мы будем счастливы, сумев ее поставить.
Du musst noch einen für die Autoversicherung ausstellen.
А ты пришли чек за машины. Понимаешь?
Sie wollten ein paar Reiseschecks ausstellen, nicht wahr?
Вы собирались подписать парочку дорожных чеков, да?
Ausstellen.
Он делает выставку.
Soll ich eine Rechnung ausstellen?
Можеттебе и счет выставить?
Wenn Sie nicht sofort den Plattenspieler ausstellen, rufe ich die Polizei an!
Если вы сейчас же не остановите патефон, то я соберусь звонить в полицейский департамент!
Ich habe nicht genug Geld bei mir, soll ich Ihnen einen Scheck ausstellen?
У меня нет при себе столько денег. Я выпишу вам чек.
Sie wissen, dass Sie vielleicht eine ganze Stange Geld ausgeben, für etwas, das Sie niemals ausstellen können, nicht mal. - in ihrem eigenen Haus?
Но знаете, она обойдется вам в огромную сумму, но вы никогда не будете её выставлять, не сможете объявить её своей собственностью, не сможете показать её даже друзьям.
Die Zinsen berechne ich neu. Für die restlichen 5 Millionen soll er 5 Schuldscheine ausstellen.
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
Warum nicht einen Scheck ausstellen? Das bringt Ihnen auch das Wohlwollen meiner Frau ein, die dieser Ehe. bisher skeptisch gegenübersteht.
Но все-таки, если бы вы мне сейчас подписали чек на эту сумму, мне было бы куда легче уговорить мадам Барнье, которая как будто не очень склонна дать согласие на ваш брак.
Ich lasse eins ausstellen.
Я с этим разберусь.
Sie dürfen keine Schecks über Geldsummen ausstellen, die Sie nicht haben.
Мы несколько раз объясняли вам, что вы не можете выписывать чеки на сумму большую, чем у вас есть.
Dafür muss ich Ihnen eine Verwarnung ausstellen.
Мне придется выписать штраф.
Darum ließ ich einen Scheck ausstellen.
Так что я обменял их на банковский чек.

Nachrichten und Publizistik

Er legt auch die Grenze fest, bis zu welcher das US-Finanzministerium Schuldverschreibungen ausstellen darf.
Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США.
Manchmal müssen wir den Autopiloten ausstellen und selbst nachdenken und im Falle einer Krise unseren gesunden Menschenverstand einsetzen.
Иногда нам необходимо отключить автопилот и подумать самим, а когда возникает кризис, наилучшим образом использовать свой человеческий интеллект.
Es ist nicht viel besser, wenn Sie selbst und einer Ihrer Freunde einander Schecks ausstellen oder sich Ihre Häuser verkaufen.
Не намного лучше, если вы и ваш друг выпишите друг другу чеки или продадите друг другу дома.
Die Fatwas (islamischen Rechtsgutachten), die sie ausstellen, erscheinen unvernünftig und können von jenen, die wissenschaftlich gebildet sind, nicht anerkannt werden.
Фатвы (юридические суждения по исламскому праву), которые они выпускают, кажутся неразумными и вызывают несогласие у сведущих в науке людей.
Und vielleicht wäre es viel schwieriger gewesen, Unterstützer zu rekrutieren, hätten die Dänen gleichzeitig ihre Heizungen ausstellen sollen.
Возможно, заручиться поддержкой было бы намного труднее, если бы датчане к тому же должны были отключить свое отопление.
Bezieht man also die Kosten der sicheren Aufbewahrung von Bargeld mit ein - und die Vorteile, die es hat, Schecks ausstellen zu können usw. -, ist es sinnvoll, eine negative Rendite zu akzeptieren.
Если вы возьмете в расчет расходы на безопасное хранение наличных - и выгоды от использования банковских чеков, вы увидите смысл в отрицательной доходности.
Russland hat versichert, dass es Serbien keinen Blankoscheck ausstellen werde, aber es wird Bestrebungen der serbischen Regierung, ein unabhängiges Kosovo zu isolieren und zu destabilisieren, wahrscheinlich unterstützen.
По словам России, она не даст Сербии карт-бланш, но, скорее всего, поддержит усилия сербского правительства по изоляции и дестабилизации независимого Косово.
Wenn nötig, kann der IWF Sonderziehungsrechte ausstellen, um für die nötige globale Liquidität zu sorgen.
При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.

Suchen Sie vielleicht...?