Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgedient Deutsch

Übersetzungen ausgedient ins Russische

Wie sagt man ausgedient auf Russisch?

ausgedient Deutsch » Russisch

опытный

Sätze ausgedient ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgedient nach Russisch?

Einfache Sätze

Da der Kommunismus ausgedient hat und die Diktatur des Proletariats Geschichte ist, bewährt sich der Kapitalismus bisher bestens, obwohl er an sich noch eine Bedrohung für die Menschheit ist.
Поскольку коммунизм своё отслужил и диктатура пролетариата ушла в историю, капитализм до сих пор как нельзя лучше оправдывает себя, хотя он и сам по себе представляет угрозу для человечества.

Filmuntertitel

Wenn er erst mal auf eigene Faust dealt, haben Sie ausgedient.
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
Ich habe ausgedient.
Со мной покончено.
Sie hat ausgedient.
Нам кажется, его время прошло.
Hast Recht. Du hast ausgedient.
Ты прав, твое время прошло!
Wir haben ausgedient.
Мы бывшие.
Dann siehst du, dass es vorbei ist. Du hast ausgedient, kaputte Ehe und ein Gehalt von 62.000 im Jahr.
И понимаешь,. что представляешь. собой кучу хлама, от которого мало проку, у тебя несчастный брак.
Dann, so scheint es, haben Sie ausgedient.
Тогда все говорит о том, что вы выполнили все условия нашего контракта.
Die Karten haben ausgedient.
Карты кончились.
Der Fisch hat ausgedient!
Никто здесь не говорит о рыбе!
Wenn Sie als Postpaket für meine Tochter ausgedient haben. schauen Sie mal vorbei.
Когда закончишь разыгрывать жертву похищения перед моей дочерью зайди к нам домой.
Er hatte ausgedient.
Он выполнил свое предназначение.
Die von eben haben auf jeden Fall ausgedient.
Те, что мы взяли, сильно пригорели.
Der Paternalismus hat ausgedient.
Патернализм уже не в моде.
Sie haben ausgedient.
Распоряжение суда.

Nachrichten und Publizistik

Letzten Endes mögen dies nicht die Regeln sein, die er sich heute vorstellt, ausgedient haben sie aber auch nicht.
В конечном счете, они, возможно, не будут теми правилами, которые он представляет себе сейчас, но при этом они также не являются растраченными впустую силами.
Wird auch Öl ausgedient haben, wenn andere Energietechnologien ähnliche Verbesserungen bieten?
Но действительно ли мы перестанем использовать нефть, когда другие энерготехнологии подобным образом обеспечат большие преимущества?
Dieses Modell hat allerdings ausgedient, da sich Japan nun in direktem Wettbewerb mit vielen anderen asiatischen und nicht-asiatischen Ländern befindet, wo die Arbeitsmoral so ausgeprägt ist wie früher in Japan.
Но их модель устарела, потому что Япония сейчас конкурирует непосредственно со многими другими азиатскими и неазиатскими странами, где рабочие традиции похожи на традиции, которые были распространены среди японцев.
Angesichts der Tatsache, dass schuldenfinanzierter Konsum ausgedient hat, werden Produktivitätssteigerungen eine immer wichtigere Triebfeder des Wirtschaftswachstums werden.
Учитывая, что подпитываемое кредитами потребление себя исчерпало, рост производительности станет более важным фактором экономического роста.
Der Beitritt zur Europäischen Union war keine Bekräftigung des Glaubens an die europäische Integration, sondern eher der widerstrebenden Erkenntnis geschuldet, dass die transatlantische Strategie ausgedient hatte.
Присоединение к Европейскому Союзу было не подтверждением их веры в европейскую интеграцию, а, скорее, неохотным признанием того, что трансатлантическая стратегия идет своим чередом.
Nach über einem Jahrzehnt misslungener Versuche, strenge Emissionsgrenzen einzuführen, hat der Top-Down-Ansatz ganz klar ausgedient.
После более чем десяти лет попыток установить строгие ограничения на выбросы, нисходящий подход совершенно очевидно не удалось принять.

Suchen Sie vielleicht...?