Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anschließende Deutsch

Sätze anschließende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anschließende nach Russisch?

Filmuntertitel

Die anschließende Verbrecherjagd führt zu nichts.
Леонард Зелиг оказывает плохое влияние на мораль.
Es gibt die Hochzeit und die anschließende Hochzeitsfeier.
Мы приходим на церемонию и на банкет. И точка.
Weißt du, ich musste die Snacks und die T-Shirts machen für die anschließende Party.
Знаешь, мне надо сделать закуски и футболки для общего ужина.
Ein Disziplinarverfahren soll lustig sein, so wie die anschließende schwarze Markierung in Ihrer Akte.
Дисциплинарное слушание будет забавным. Как и последующая черная метка в твоем личном деле.
Niemand weiß genau wie, aber sie scheinen die außergewöhnliche Fähigkeit entwickelt zu haben, Regenfälle ausfindig zu machen und sofort die sich daran anschließende Blütezeit auszunutzen.
Никто не знает точно, как, но, похоже, они обладают удивительной способностью определять, где идёт дождь, и немедленно используют изобилие, которое следует за ним.
Okay, darum ist das Töten und das anschließende Verbrennen so etwas wie eine Reinigung.
Ясно. Значит, смерти и последующее сжигание - это что-то вроде очищения.
Evelyn, es gab anschließende Gespräche.
Эвелин, у меня были и последующие обсуждения.
Eine Studie aus 2011 ergab, dass fünf Minuten Kaugummikauen, und eine anschließende Pause von 15 Minuten, die kognitiven Fähigkeiten verbessert.
Исследование 2011 года выяснило, что если пять минуть жевать жвачку, а после выплюнуть, то получишь 15-минутный промежуток повышенной когнитивной работы.

Nachrichten und Publizistik

Andere Berichte schrieben ihm die anschließende Organisation sowohl ihres Prozesses und eines Erschießungskommandos zu - und zwar schon vor Beginn des Prozesses.
По другим сообщениям, впоследствии он организовал и суд на ними, и команду для их расстрела - еще до начала судебного разбирательства.
Wenn die Sommerwirbelstürme riesige Mengen an Öl an die Strände Floridas und die Ostküste spülen, wird die anschließende politische Explosion die Reaktion auf die Finanzkrise gedämpft erscheinen lassen.
Если летние ураганы переместят большие количества нефти к пляжам Флориды и вверх вдоль восточного побережья США, то политический взрыв затмит собой реакцию на финансовый кризис.
Im vergangenen Jahr gelangte ein Ausschuss des Gerichts zu dem Schluss, dass sowohl die Erschießungen als auch die anschließende Untersuchung, die deren Rechtmäßigkeit bestätigte, von rassistischer Feindseligkeit belastet waren.
В прошлом году один из составов суда постановил, что и сама стрельба, и последовавшее за ней расследование, подтвердившее ее законность, несли на себе отпечаток расовой неприязни.
Armut macht eine medizinische Behandlung teuer, so dass arme Menschen oft ihre Krankheit leugnen, weil Tests ohne anschließende Behandlung sinnlos sind.
Бедность делает лечение слишком дорогим, поэтому бедные люди часто скрывают свою болезнь, потому что нет смысла проводить тесты, если за ними не следует лечение.
Die anschließende Untersuchung ergab, dass die Konstruktion, damals die längste ihrer Art, einfach zu weit über die technischen Grenzen des Brückenbaus hinausging.
Последовавшее расследование выявило, что конструкция, самая длинная из конструкций такого типа, просто слишком далеко раздвинула ограничения, налагаемые при проектировании железнодорожных мостов.
Das deutsche Haushaltsdefizit stieg während der globalen Rezession von 2009 vorübergehend um etwa 2,5 Prozentpunkte des BIPs an. Die anschließende rasche Defizitsenkung hatte keine signifikant negativen Auswirkungen auf das Wachstum.
Во время глобальной рецессии 2009 года дефицит бюджета Германии временно увеличился на 2,5 процентных пункта ВВП; последующее быстрое сокращение дефицита не оказало существенного негативного влияния на экономический рост.
Das Osloer Abkommen von 1993 und der anschließende Friedensprozess verkörperten diese Erwartung.
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.
Die anschließende, von den USA und den meisten EU-Mitgliedern anerkannte Erklärung der Unabhängigkeit des Kosovo von Serbien ist ein Präzedenzfall, den Russland hinsichtlich seiner Maßnahmen auf der Krim gerne ins Treffen führt.
Последующее объявление независимости Косово от Сербии было признано США и большинством членов ЕС, и является прецедентом, который Россия с нетерпением цитирует при своих действиях в Крыму.
NEW YORK - Es herrscht breite Übereinstimmung, dass es eine Serie platzender Spekulationsblasen auf dem Eigenheimmarkt war, die die globale Finanzkrise von 2008-2009 und die daran anschließende schwere Rezession auslöste.
НЬЮ-ЙОРК - Общепризнанным мнением на данный момент является то, что серия лопающихся пузырей на рынке жилой недвижимости породила финансовый кризис 2008 - 2009, наряду с тяжелой экономической рецессией, которая за тем последовала.
Die umweltfreundliche Verwendung fossiler Brennstoffe in der Zukunft wird das Einfangen des Kohlendioxids im Kraftwerk verlangen, bevor es in der Atmosphäre freigesetzt wird, und seine anschließende Entsorgung durch Vergraben in der Erde.
Экологически приемлемые способы использования ископаемого топлива в будущем будут включать задержание диоксида углерода на электростанциях, прежде чем произойдет его выброс в атмосферу, и его последующее захоронение.
Doch ohne eine Rettungsaktion wäre das Finanzsystem weiter paralysiert geblieben, was die anschließende Rezession vertieft und verlängert hätte.
Но без государственной помощи финансовая система осталась бы парализованной, в результате чего последующий экономический спад оказался бы гораздо более глубоким и затяжным.
Die Einführung neuer Governance-Regelungen und ihre anschließende Einpreisung sind ein allmählicher, ständig fortschreitender Prozess.
Введение новых схем контроля и их последующее включение в цены является постепенным процессом, работой, которая постоянно осуществляется.
Zweifellos verbesserten die Luftschläge der NATO und die anschließende Verwaltung des Kosovo als Protektorat die politische Situation der albanischen Kosovaren.
Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев.
Die wichtigste Technologie für den ökologisch sicheren Einsatz von Kohle ist die Abscheidung und anschließende geologische Lagerung von in Kohlekraftwerken anfallendem Kohlendioxid.
Самой важной технологией для экологически безопасного использования угля является захват и геологическое хранение выбросов углекислого газа на работающих на угле электростанциях.

Suchen Sie vielleicht...?