Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abbilden Deutsch

Übersetzungen abbilden ins Russische

Wie sagt man abbilden auf Russisch?

Sätze abbilden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abbilden nach Russisch?

Filmuntertitel

Hätte ich eine Zeitung, und einer greift mich an, ein Politiker, ich würde ihn mit allen Mitteln bekämpfen, aber nicht im Sträflingsanzug abbilden für seine Kinder oder Mutter. Sie Schmutzfink.
Если бы я владел газетой, то боролся бы доступными средствами, не давая карикатур, чтобы жена и дети увидели это.
Das Gehirn abbilden. Alphawellen messen, Ruheraten, Nervenzellenanordnung.
Измерение альфа волн, пульса в состоянии отдыха, нейронных пучков.
Wir sprachen über das Abbilden der Natur in der Kunst.
Мы разговоривали о том, как природа находит отражение в искусстве.
Wir wollen die Natur abbilden.
Рисуем с натуры.
Jetzt werde ich die Gesichtsreflexionen isolieren und sie auf die Modelle abbilden.
Теперь я выделю отражения лица и спроецирую их на модель.
Ihr solltet Holly auf dem Schild abbilden.
Нужно поместить Холли на вывеску.
Ihr größter Gewinn kommt nicht aus dem Foto, das Sie abbilden.
Лучшая вещь, работающая на вас это не снятое вами фото и не нарисованная вами картина.
Es sind 72. Ich konnte nicht alle abbilden, aber ich möchte, dass wir heute Abend an diese Arbeitslosen und ihre Familien denken.
Всего их 7 2. Все не поместились. Мне хотелось бы, чтобы сегодня вы играли для безработных и их семей.
Wir würden dich, Shelley, auf einem weißen Blatt abbilden.
Мы нанесем твой разум, Шелли, на чистый лист.
Aber ich weiß nie, was sie abbilden.
Но я не знаю, что на рисунках.
Selbst bei deiner Figur wird es das Falsche abbilden.
Даже с твоей фигурой оно будет подчеркивать все её недостатки.

Nachrichten und Publizistik

Der CO2-Preis würde also im Laufe der Zeit steigen - laut den Wachstumsmodellen, die Klimabeschränkungen abbilden, das optimale Ergebnis.
Цена углерода, таким образом, со временем возрастает - оптимальный результат, в зависимости от модели роста, на которую приходятся климатические ограничения.
Ich glaube, dass diese beiden Probleme dazu führen, dass das tatsächliche Wachstum des Lebensstandards, den das BIP abbilden soll, in offiziellen Messungen des realen BIP-Wachstums unterschätzt wird.
Я считаю, что обе эти проблемы означают, что официальные показатели роста реального ВВП занижают истинный рост уровня жизни, который должен указываться в размере реального ВВП.
Ich habe eine alternative Theorie entwickelt, die besagt, dass Finanzmärkte die grundlegenden Bedingungen nicht exakt abbilden.
Я разработал альтернативную теорию, согласно которой финансовые рынки не отражают текущие условия надлежащим образом.

Suchen Sie vielleicht...?