Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorbeigehen Deutsch

Übersetzungen Vorbeigehen ins Russische

Wie sagt man Vorbeigehen auf Russisch?

Sätze Vorbeigehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorbeigehen nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie können an keinem Automaten vorbeigehen.
Вы не пропустите ни однин автомат.
Haben Sie eine dunkelhaarige Frau vorbeigehen sehen?
Вы не видели, тут не проходила темноволосая женщина?
Haben Sie eine junge Frau vorbeigehen sehen?
Вы не видели, тут не проходила молодая женщина?
Würden Sie bitte dort vorbeigehen?
Вы могли бы заглянуть к ним?
Ja, Sir. Ich musste jeden Tag auf dem Weg zum Feld an ihrem Haus vorbeigehen.
Я проходил мимо ее земли по пути на поле и назад каждый день.
Nur vorbeigehen, bitte.
Пожалуйста, просто пройдите там.
Schau doch mal rein im Vorbeigehen.
Что? - Нагрянули и тут же испарились. - Разумеется.
Sollen wir zusehen, wie sie vorbeigehen?
Нельзя их тут, через гряду пропустить.
Jetzt gehen sie auf das Feld hinauf, sie werden an uns vorbeigehen.
Сейчас на гряду подниматься будут, рядом пройдут. Вон за той скалой будь.
Aber das wird vorbeigehen.
Все пройдет.
Bitte, vorbeigehen zu dürfen.
Разрешите?
Wir könnten einfach an ihm vorbeigehen!
Мы можем миновать его и выбраться отсюда.
Kannst du bei mir vorbeigehen und sie mir mitbringen?
Зайди ко мне домой по дороге и забери ее.
Könntest du nach der Schule bei Frau Olsen vorbeigehen?
Ты можешь зайти к миссис Ольссен по пути из школы?

Nachrichten und Publizistik

Dabei handelt es sich zwar um entscheidende Fragen, die aber an der übergeordneten Bedeutung des Aufstieges einer Person wie Morales vorbeigehen, denn er ist Boliviens erster gewählter indigener Präsident.
Все эти вопросы важны, но не следует забывать об огромном значении прихода к власти человека вроде Моралеса, потому что он является первым представителем коренного населения Боливии, избранным главой государства.
Die Einzelheiten mögen an den Wählern und einigen Investoren vorbeigehen, aber im Blickpunkt der Politik steht nicht die mittel- bis langfristige Wiederherstellung von Wachstum und Beschäftigung.
Подробности могут ускользнуть от избирателей и некоторых инвесторов, но ясно, что политика не сосредоточена на восстановлении среднесрочного и долгосрочного экономического роста и на снижении уровня безработицы.
Er erkannte, dass es wichtig war, schnell zu handeln, mit Geld, das rasch ausgegeben werden würde, aber dass die Gefahr bestand, dass die Krise so schnell nicht vorbeigehen würde.
Он осознал, насколько важно действовать как можно раньше, используя деньги, которые будут израсходованы очень быстро, а также, что имеется риск длительного кризиса.
Doch schlimm oder nicht, die Rezession wird letztlich vorbeigehen.
Однако, как бы ни обстояли дела сейчас, экономический спад рано или поздно прекратится.

Suchen Sie vielleicht...?