Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Säuberung Deutsch

Übersetzungen Säuberung ins Russische

Wie sagt man Säuberung auf Russisch?

Sätze Säuberung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Säuberung nach Russisch?

Filmuntertitel

Oh Gott, doch keine neue Säuberung?
Только бы не чистка.
Sie fassen selbst mit an, wenn es um die Säuberung der Toiletten geht.
Я слышал, что Вы лично участвуете в приготовлении пищи и чистке туалетов.
Die Zeit der Säuberung ist nah.
Пришло время очистить землю.
Pinck will eine geheime Säuberung.
Один из эпидемиологов, утверждавший, что он из СЭС,... сказал мне, что это не случайность. Пинк Фармасьютикалс пытается замести следы.
Sie werden freigelassen, nach der engramatischen Säuberung.
Вы будете освобождены. как только вы подвергнетесь энграмматической чистке.
Es ist sehr ungewöhnlich, eine Säuberung anzuhalten.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Massaker, Folter, ethnische Säuberung.
Убийства, пытки, этнические чистки.
Eine Säuberung von Angels Hotel.
Зачистка отеля Ангела.
Logenplätze für eine ethnische Säuberung.
Вас понял.
Und eins kann ich euch versprechen. Es wird keine Säuberung geben.
И я вам обещаю, что не будет никакой внутренней борьбы, если меня выберут.
Gut, wer hat vor dafür zu bezahlen und was ist. mit der Säuberung und der Wiederinstandsetzung?
А кто за это заплатит... и что с ремонтом и уборкой?
Er hätte nur eine Säuberung vertragen, ein paar Lichter. Und anständiges Werkzeug natürlich.
Ему не хватало лишь немного уборки, света, приличных инструментов, конечно же.
Die Revolution und die massive Säuberung der Armee hatte uns schwer geschwächt.
Революция и массивные зачистки ослабили нас.
Des Führers Wunsch, den wir als Befehl auszuführen hatten, war die komplette Säuberung des Blutes der deutschen Rasse von Verunreinigungen.
Пожелания фюрера, которое мы должны были выполнять как приказы совершенно очистить немецкую кровь от примесей.

Nachrichten und Publizistik

Denn nicht die europäische Diplomatie, sondern die massive Militärintervention der NATO schuf die Bedingungen, unter denen der Völkermord und die ethnische Säuberung im ehemaligen Jugoslawien beendet werden konnten.
Именно мощная военная интервенция НАТО, а не европейская дипломатия, создала условия для прекращения геноцида и этнических чисток в бывшей Югославии.
Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению.
Sie können nicht vergessen, dass Maliki während der ethnischen Säuberung unter sunnitischen Muslimen in Bagdad federführend war.
Они не могут забыть, что Малики был ответственным лицом во время этнической чистки багдадских мусульман-суннитов.
Doch könnte dies den Druck auf nichtsanktionierte russische Eliten erhöhen, Putin ihre Loyalität zu beweisen, oder möglicherweise sogar eine politische Säuberung der eher westlich gesinnten Politiker in Russland auslösen.
Однако это может усилить давление на не попавшие под действие санкций российские элиты, чтобы они доказали свою лояльность по отношению к Путину, и возможно даже вызовет чистку более прозападных элементов в российском политическом классе.
Die beiden Eckpfeiler der politischen Strategie Xis - Säuberung der Partei und Wiederbelebung der chinesischen Wirtschaft - sind komplementär und voneinander abhängig.
Таким образом, две составляющих политической стратегии Си - очищение рядов партии и оживление экономики Китая - взаимозависимы и дополняют друг друга.
Doch halten die Mursi-Gegner, die die Revolution unterstützt haben, den Preis für die Säuberung der Judikative für zu hoch und argumentieren, die Verfassungserklärung führe in eine Diktatur.
Но находящиеся в оппозиции к Мурси силы, поддерживавшие революцию, считают цену прочистки судебной власти слишком высокой, заявляя, что конституционная декларация приведет к установлению диктатуры.
Tatsächlich hat die derzeitige Krise selbst Japan, das fast zwei Jahrzehnte in der Flaute verbrachte, angesichts seiner riesigen Währungsreserven und der Säuberung der Bilanzen seiner wichtigsten Banken in eine relativ starke Position gebracht.
Фактически, настоящий кризис привел Японию, которая провела почти два десятилетия в депрессивном состоянии, в позицию относительной силы, давая ей большие валютные запасы и приводя в порядок балансовый отчет основных банков.
Im Irak allerdings führte die Säuberung von Militär und Polizei lediglich dazu, dass innerhalb des Landes ein Sicherheitsvakuum entstand.
Но в случае Ирака разгон вооруженных сил и полиции просто создал в стране вакуум внутренней безопасности.
Die ägyptischen Wahlen werden weder frei noch fair sein, wenn sie wie im Iran oder in Russland, einer politischen Säuberung folgen.
Египетские выборы не будут свободными и справедливыми, если будут сопровождаться политическими чистками по примеру Ирана или России.
Doch dann kamen die Balkankrisen der 90er Jahre, die zu der Einsicht führten, dass nur die amerikanische Militärmacht die ethnische Säuberung des Kosovos durch den serbischen Präsidenten Milosevic aufhalten konnte.
Но затем наступил Балканский кризис 1990-х годов, завершившийся пониманием того, что только американская военная сила могла остановить этнические чистки в Косово, проводимые сербским президентом Слободаном Милошевичем.
Dadurch belohnt die Kommission Ineffizienz und verringert die Wirksamkeit ihres Engagements zur Säuberung der Umwelt.
При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды.
Karadzics Festnahme ist keine bloße historische Fußnote. Sie räumt einen Mann aus dem Weg, der auf dem Balkan immer noch Frieden und Fortschritt behinderte und dessen begeisterte Befürwortung der ethnischen Säuberung nachdrückliche Ablehnung verdient.
Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение; он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения.
In Honduras sind die Banden zunehmend mit dem organisierten Verbrechen verbunden, weil die Politik der Säuberung der Straßen viele Bandenmitglieder dazu getrieben hat, sich zu ihrem Schutz mit den Drogenhändlern abzustimmen.
В Гондурасе банды лучше связаны с организованной преступностью, потому что политика очистки улиц заставила многих членов уличных банд искать защиту у торговцев наркотиками.
Die extreme Linke empfiehlt Revolution, die extreme Rechte ethnische Säuberung.
Крайне левые рекомендуют революцию; крайне правые - этническую чистку.

Suchen Sie vielleicht...?