Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Prunk Deutsch

Übersetzungen Prunk ins Russische

Wie sagt man Prunk auf Russisch?

Sätze Prunk ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Prunk nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich fühle mich nicht wohl in diesem Prunk, und bin es nicht gewohnt, bedient zu werden.
Я чувствую себя неудобно в этом изысканном платье, и никогда этого не ждала.
Prunk und Protz.
Роскошь и блеск.
Zeit für ein wenig Prunk, das können wir am besten.
Самое время для официальной церемонии, мы уж в этом толк знаем!
Nah, das ist nur Prunk und Herrlichkeit.
Нет, это просто официальные церемонии.
Derselbe langweilige Prunk.
Да той же ерундой, что обычно.
Grausamkeit und Prunk.
Жестокость и блеск.
Ja, ja, genug von dem verdammten Prunk.
Да, да, довольно уже сраного пафоса.
Alles was sie interessiert ist der Prunk.
Все, что им важно - это показной блеск.
Die Vorbereitung und der Prunk, das liebt er.
Подготовка и торжественная церемония, вот что ему нравится.
Paige und ich brauchten Möbel, und Möbel sind echt teuer, und du warst in einem Leben von Prunk und Protz bei Boris, also.
Пэйдж и я нуждались в мебели, а мебель реально дорогая, а ты живешь с Борисом светской жизнью так что.
Nicht so offensichtlich romantisch, einladend, aber ohne Prunk.
Не такой романтичный. С душевной атмосферой, но в меру.
Die moderne Monarchie ist nichts weiter als ein zeremonielles Schauspiel voller Prunk und Rituale, aber ohne wirklichen Einfluss auf Ihr tägliches Leben.
Современная монархия - это лишь церемониальная показуха, включающая помпу и традиции, но не имеющая никакого влияния на ваши жизни.
Der Königsgemahlin zuliebe will ich euch die Titel zurückgeben, mit allem Prunk und Protz.
В качестве благосклонности к супругу королевы, я решил немедленно восстановить ваши титулы и все к ним относящееся.
Aber danach wurde mir klar, dass der ganze Prunk, meine Forderungen, um ihn zu ehren. nicht für Jack waren oder sein Vermächtnis.
Но после этого я поняла, что весь шик, всё, что я затребовала, чтобы воздать ему должное, это было не для Джека или его наследия.

Suchen Sie vielleicht...?