Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Perspektive Deutsch

Übersetzungen Perspektive ins Russische

Wie sagt man Perspektive auf Russisch?

Sätze Perspektive ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Perspektive nach Russisch?

Einfache Sätze

Um zu verstehen, wohin man in einem Wald gehen soll, muss man hinreichend hoch hinaufsteigen und die gesamte Perspektive sehen.
Для того чтобы понять, куда идти в лесу, нужно подняться достаточно высоко и увидеть всю перспективу.
In gründlich durchdachten Sätzen umreißt dieses Parteiprogramm eine präzise politische Perspektive.
В основательно продуманных предложениях эта партийная программа очерчивает точную политическую перспективу.

Filmuntertitel

Aber keine Perspektive. - Ist das wichtig?
Но нет перспективы.
Keine Perspektive, hmm?
Ни перспективы, да?
Sie haben etwas Schwierigkeiten mit der Perspektive, nicht wahr?
У вас некоторые трудности с перспективой, так ведь?
Ja, das ist eine Sache, die ich nie meistern konnte: Perspektive.
Да, в чем я никогда не был силен, так это в перспективе.
Der Verzicht auf Perspektive ist effektvoll, aber ich glaube.
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю.
Das hängt von der Perspektive ab.
Это как посмотреть, профессор.
Tiru zu sein, heißt vielleicht, eine neue Perspektive zu haben.
Может, быть теером означает видеть по-новому.
Seit meine historische Grundlagenerklärung vor etwa sechs Monaten verabschiedet wurde, hat sich unsere wirtschaftliche Perspektive radikal verbessert.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
Zum Beispiel sie auf jede erdenkliche Weise fesseln, um sie aus jeder Perspektive zu fotografieren.
Я мог бы сделать множество фотографий со всех сторон.
Ein Blick auf die Welt aus Gottes Perspektive.
Позволил взглянуть на мир глазами господа.
Warum? Ich versuche es nur aus seiner Perspektive zu sehen.
Нам надо как-то разгрести всё это дерьмо.
Zusammengenommen eröffnen sie eine faszinierende Perspektive.
Тандем Спящего и Повелителя снов находит место во множестве. древних поверий.
Wenn ihr glaubt, ihr kennt etwas, betrachtet es aus anderer Perspektive.
Давайте же! Даже если вы думаете, что знаете что-то, вы должны попробовать увидеть это иначе.
Nein, nur die Perspektive ist anders.
Это другое дело.

Nachrichten und Publizistik

Das ist natürlich genau die Geschichte der Subprime-Hypotheken aus einer anderen Perspektive betrachtet.
Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов.
Es gibt jedoch eine andere, düsterere Perspektive, aus der man seine Präsidentschaft betrachten kann.
Но есть и другая, более темная, сторона его президентства.
Die Festlegung, wo genau die Tennlinie zwischen staatlicher und marktwirtschaftlicher Verantwortung liegt, ist aus dieser Perspektive heraus heute die wichtigste Aufgabe.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
Gleichzeitig fördern sie ein positives Sozialverhalten und eine breitere, weniger egozentrische Perspektive, die der Interdependenz der Menschen Rechnung trägt.
В то же время, они способствуют социально-направленному поведению и более широкой, менее эгоцентричной точке зрения, учитывающей взаимозависимость людей.
Es schien anfänglich so, als hätten wir uns unsere grundsätzlich gemeinsamen Perspektive und unserer viel gerühmten gemeinsamen Werte wieder vergewissert.
Стало казаться, будто наша фундаментально общая точка зрения и наши сильно превозносимые общие ценности самоутвердились.
Europa und Nordamerika haben im Grundsatz weiterhin eine gemeinsame Perspektive.
Европа и Северная Америка разделяют общую точку зрения в фундаментальных вопросах.
Wenn man in derart umfassender Hinsicht über Länder nachdenkt, sorgt dies zugleich für eine andere strategische Perspektive.
Работа с разными странами на основе подобных всеобъемлющих условий также обеспечивает наличие новой стратегической перспективы.
Sollte man sich aber aus ethischer Perspektive betrachtet, so sehr den Kopf über die Reinheit des Motivs zerbrechen, das jemanden bewegt, ein Geschenk zu machen?
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
Aus der Perspektive der Banken betrachtet bedeutet dies, dass Kapital in Tochtergesellschaften gebunden ist und im Netzwerk nicht optimal verwendet werden kann.
С точки зрения банков это означает, что капитал окажется в ловушке дочерних компаний и не сможет быть оптимально использован через их сеть.
Es gibt immer deutlichere Anzeichen für die sich verändernde Perspektive der Hamas.
Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными.
Die Vertreter dieser Perspektive schließlich gehen davon aus, dass Demokratien bereit und in der Lage sind, Radikalismus zu kontrollieren und scharf gegen Extremisten vorzugehen.
В конце концов, эта точка зрения предполагает, что государства с демократической формой правления захотят или смогут контролировать радикализм и принять жесткие меры в отношении экстремистов.
Die Lebenswirklichkeit im heutigen China sieht aus der Perspektive einer Provinz, weit ab von der berauschenden Atmosphäre in Peking oder Shanghai, ganz anders aus.
Реальная жизнь Китая с точки зрения провинции выглядит совсем иначе, чем возвышенная атмосфера в Пекине или Шанхае.
Von dieser Perspektive aus betrachtet hat die Erweiterung gut funktioniert.
Если судить с этой точки зрения, то расширение было успешным.
Aus der Perspektive eines Ökonomen besteht ein wesentlicher Punkt darin, dass der Verlust von Exportgeschäften per se keine Kosten darstellt.
С точки зрения экономиста, ключевым моментом является то, что, по сути, потери от экспортных продаж не представляют собой затраты.

Suchen Sie vielleicht...?