Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Panzer Deutsch

Übersetzungen Panzer ins Russische

Wie sagt man Panzer auf Russisch?

Sätze Panzer ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Panzer nach Russisch?

Einfache Sätze

Panzer fürchten keinen Dreck.
Танки грязи не боятся.
Während des Zweiten Weltkrieges stellte die Fabrik zwölftausend Panzer her.
Во время второй мировой войны эта фабрика выпустила двадцать тысяч танков.

Filmuntertitel

Panzer.
Танк.
Panzer, die tauchen und fliegen!
Танки уходят под воду и взлетают в воздух.
Wilhelm, du wünschst dir einen Panzer zum Spielen?
Я слышал, ты мечтаешь об игрушечном танке, верно?
Ein Nazi-Panzer stand jeder polnischen Hoffnung gegenüber.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк.
US Panzer-Entsatz, Einheit 5. Wiederholen Sie.
Танковая бригада США, машина 5.
US Panzer-Entsatz, Einheit 5. Wiederholen Sie.
Повторите сообщение. Повторите! Приём.
Sergeant Gunn, United States Army, Panzer-Entsatz.
Сержант Ганн, танковая бригада армии США.
Wir sind einer der ersten Panzer hier.
Наш танк тут один из первых.
Sie ist ein guter Panzer und mit einer vollen Crew ist es besser, als zu Fuß zu gehen.
Это отличный танк, а у экипажа шансы больше, чем у пехоты.
Nicht ich. Wenn ich nach Berlin komme, werde ich auf diesem Panzer sitzen.
Лично я въеду в Берлин на танке.
Tut mir leid, daß ich gerade in die Luft gegangen bin, aber dieser Typ hat mich ganz verrückt gemacht mit seinem Gerede über meinen Panzer.
Простите, что сорвался, но эти слова о моём танке страшно меня разозлили.
Sie ist ein guter Panzer.
Это хороший танк.
Aber seinen Panzer hat er nach einer Geliebten genannt.
Но он назвал свой танк в честь любимой!
Sergeant Gunn kommandierte diesen Panzer, als wir uns trafen.
Сержант Ганн командовал своей группой.

Nachrichten und Publizistik

Wo wir einst Panzer entlang unserer Grenzen aufstellten, bauen wir heute ein komplexes System, das eine breite Palette von Hightech-Beiträgen vieler Verbündeter erfordert - an Land, zu Wasser und in der Luft.
Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников - на суше, на море и в воздухе.
Scharfschützen schossen von den Dächern herab, und auf dem heutigen Revolutionsplatz feuerten die Panzer und setzen dabei die Nationalbibliothek in Brand.
Снайперы стреляли с крыш, танки стреляли в направлении площади, которую сегодня называют Площадью Революции, и здание национальной библиотеки было охвачено пламенем.
Außerdem muss sich das russische Militär um die wenigen produzierten Militärflugzeuge, Panzer und andere hoch entwickelte Waffen einem Wettbewerb mit Kunden aus dem Ausland stellen.
К тому же вооружённым силам России приходится конкурировать с иностранными покупателями тех немногих боевых самолётов, танков и других видов новейших видов сложного вооружения, которые всё-таки выпускаются на оборонных предприятиях.
Die Ägypter hatten einen hervorragenden Kriegsplan und kämpften gut, und syrische Panzer stießen mutig vor und starteten drei Tage und Nächte lang eine Angriffswelle nach der anderen.
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей.
Bei der Begrenzung israelischer Todesopfer haben die israelischen Panzer dennoch gut abgeschnitten.
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля.
Im Jahr 1973, nach der Überquerung des Suezkanals, hatten ägyptische Infanteristen zu Tausenden unbeirrbar ihre Stellung gegen vorrückende israelische Panzer behauptetet.
Но в 1973 году после форсирования Суэцкого канала, тысяча египетских пехотинцев неустрашимо стояла против надвигающихся израильских танков.
Die tatsächliche Frage ist, ob Demokratie wirklich nützen hätte können und ob Raketen und Panzer die richtige Methode sind, Demokratie in ein Land zu bringen, das so lange Zeit unter einem diktatorischen Regime zu leiden hatte.
Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора.
Raketen und Panzer allein können keine Demokratie bringen, aber gepaart mit der zivilen Macht sensibler Hilfe für die Unterlegenen, kann die Demokratie an die Verhältnisse im Irak und den Rest des Mittleren Ostens angepasst werden.
Ракеты и танки сами по себе не в состоянии принести демократию, но в сочетании с мирной силой деликатной помощи побеждённым они могут способствовать утверждению демократии в Ираке и в остальной части Ближнего Востока.
Tatsächlich war Clinton von Jibrils Schilderungen tief bewegt und von dem Schrecken der Panzer des Regimes, die in diesem Moment nach Bengasi vorrücken, gepackt.
На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джебриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази.
Wenn man von militärischer Macht spricht, denkt man meistens an die Ressourcen, die der Hard Power, also dem Kampf oder der Kampfdrohung, zugrunde liegen - Soldaten, Panzer, Flugzeuge, Schiffe und so weiter.
Когда люди говорят о военной мощи, они склонны мыслить в терминах тех ресурсов, что лежат в основе применения жесткой военной силы и угрозы применения силы - солдаты, танки, самолеты, корабли и так далее.
Tatsächlich wollten einige Parteiführer wie ihre Genossen in Peking Panzer auffahren lassen.
Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине.
Eines Tages bogen Panzer der Roten Armee von der Hauptstraße in unser Viertel ein und fuhren auf die Menschenmenge zu.
Однажды танки Красной армии свернули с главной дороги и направились в сторону нашего квартала прямо на толпу людей.
Als wir in Kairo ankamen, waren überall, wo man hinsah, Spuren der sowjetischen Präsenz zu erkennen - sowjetische Panzer, Raketen und Soldaten.
Когда мы прибыли в Каир, казалось, куда ни посмотришь - всё говорило о советском присутствии: советские танки, ракеты, войска.
Weder US-Präsident Barack Obama noch Politiker aus der Europäischen Union werden anwesend sein, um die Panzer rollen und das Militär über den Roten Platz marschieren zu sehen.
Ни президент США Барак Обама, ни государственные лидеры из стран Европейского Союза не приедут посмотреть, как по Красной площади маршируют военные оркестры и едут танки.

Suchen Sie vielleicht...?