Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Koordination Deutsch

Übersetzungen Koordination ins Russische

Wie sagt man Koordination auf Russisch?

Sätze Koordination ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Koordination nach Russisch?

Filmuntertitel

Er beschloss, die Tat nachzustellen. um Williams Koordination zu testen.
А потом он захотел восстановить картину преступления.
Sie haben die Palmach, Haganah, Irgun, Sternbande und die Regierung. Es gibt keine Koordination.
Палмах, Хагана, Ирган, Стенден, правительство - все тянут в разные стороны.
Herz, Lungen und Koordination sind ausgezeichnet.
Показатели, как в учебнике. Сердце, легкие - все отлично. Координация - отлично.
Ein vorübergehender Verlust von Muskel-Koordination.
На миг потерял контроль над своей мускулатурой.
Ausdauer und Koordination werden wohl noch eine Weile benötigen, aber Sie dürften in etwa einer Stunde laufen können.
Выносливость и координация требуют времени, но ходить ты сможешь около часа.
Koordination.
Готов.
Als ich den Dax-Symbionten bekam, befürchtete ich, es würde meine Koordination beeinträchtigen.
Помнится, когда я вступала в симбиоз с Дакс, я опасалась, что утрачу былую ловкость.
Hauptsächlich mentale Fähigkeiten, aber sie ließen auch meine Hand-Augen- Koordination und Sehkraft verbessern.
В основном умственные способности, но и координацию движений тоже, а заодно рефлексы и зрение.
Hervorragende Koordination, oder?
Как всё согласовано, ты так не считаешь?
Ich will eine Koordination aller Kräfte.
Образцовая координация.
Zum Glück scheint es bei Gruppe 2 kaum taktische Koordination zu geben.
К счастью, тактическая координация действий между членами второй группы, похоже, невелика.
Eine klingonische Übung, um Kindern Hand-Augen-Koordination beizubringen, damit sie zu Kriegern werden.
Это клингонское упражнение, которое учит детей координации рук и глаз, чтобы они выросли воинами.
Die von der Koordination?
Той самой? Нашей Мануэлы? Координатора?
Meine Hand-Augen-Koordination ist Null.
У меня отсутствует зрительная координация.

Nachrichten und Publizistik

Allgemeiner ist festzustellen, dass eine verbesserte Koordination der Geber helfen würde, die Wirkung der Hilfe vor Ort zu maximieren.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Es wird sogar eine noch stärkere Koordination der Politik erforderlich sein, sowohl um sich der Krise zu stellen als auch um die EU-Normen wiedereinzuführen, sobald die Unwetterwolken anfangen sich aufzulösen.
Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики.
Um mit Veränderungen in diesem Maßstab effektiv umgehen zu können, muss die internationale wirtschaftspolitische Koordination deutlich verstärkt werden.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
Ebenso wie im Falle des Klimawandels ist auch in diesem Bereich für eine wirksame Strategie internationale Koordination erforderlich.
Как и в ответ на изменение климата, эффективная стратегия будет нуждаться в международной координации.
In anderen Bereichen war Europäische Integration immer weit mehr, als nur die Koordination politischer Strategien.
В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики.
Selbstverständlich ist eine begrenzte Kooperation im Außen- und Verteidigungsbereich durch zwischenstaatliche Koordination dennoch möglich.
Естественно, возможны и лимитированные формы сотрудничества в области внешней и оборонной политики посредством межправительственной координации.
Schließlich sind Regulierungsunterschiede nicht nur ein Produkt voneinander abweichender nationaler Interessen; auch die Frage der Effektivität diplomatischer Bemühungen und Koordination kann eine Rolle spielen.
В конце концов, различия в системах регулирования не просто результат противоречий национальных интересов; значительную роль играет практика и координация дипломатической работы.
Eine Kombination aus Euro-Bonds, einer tragfähigen Darlehensfazilität, erweiterte Befugnisse für die EZB, damit diese als so genannter Lender of last resort agieren kann und solider wirtschaftlicher Steuerung und Koordination würde hingegen funktionieren.
Наоборот, сочетание еврооблигаций, полноценного долгового инструмента, расширенные полномочия ЕЦБ, чтобы он мог выступать в качестве кредитора последней инстанции, а также твердое экономическое руководство, будут работать.
Die Wirtschaft muss in die gewünschte Richtung gesteuert werden, ohne Instabilität zu verursachen, wofür die richtige Reihenfolge und Koordination politischer Maßnahmen entscheidend ist.
Экономику следует развивать в нужном направлении, не вызывая нестабильности, очень важно применять политические меры скоординировано и в правильной последовательности.
Die Sorge um diese Diskrepanzen hat auch die Arbeitsgruppe unter der Leitung von EU-Ratspräsident Herman Van Rompuy erreicht. Diese soll grundlegende Reformen der wirtschaftspolitischen Koordination innerhalb der EU erarbeiten.
Озабоченность подобным разрывом достигла также рабочей группы, возглавляемой президентом Европейского Союза Германом Ван Ромпеем, задачей которой является разработка фундаментальных реформ правил координирования экономической политики внутри ЕС.
Einheitliche Aufsicht: In der Eurozone ist die Koordination nationaler Aufsichtsgremien nicht mehr ausreichend.
Единые правила надзора. Внутри еврозоны одного только согласования работы национальных надзорных органов уже недостаточно.
Sie erfordert auch eine stärkere Koordination zwischen den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und ihren Verbündeten und Partnern.
Это также требует большей координации между всеми странами-членами ЕС, а также их союзниками и партнерами.
Im Endeffekt läuft alles auf das Vertrauen und die Koordination der Erwartungen hinaus, die wiederum von den Unwägbarkeiten der menschlichen Natur abhängen.
Все сводится к доверию и координации ожиданий, которые, в свою очередь, зависят от причуд человеческой природы.
Ohne internationale Koordination würde ein zerstörerischer Regulierungswettbewerb die Reformen in diesem Bereich zunichte machen.
При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу.

Suchen Sie vielleicht...?