Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Knoten Deutsch

Übersetzungen Knoten ins Russische

Wie sagt man Knoten auf Russisch?

knoten Deutsch » Russisch

узел

Sätze Knoten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Knoten nach Russisch?

Einfache Sätze

Wenn Tom einen Knoten nicht lösen konnte, ging er damit zu Maria; denn der gelang es meistens.
Если Том не был в состоянии развязать узел, то он шёл с оным к Марии, так как ей это обычно удавалось.

Filmuntertitel

Langziehen und einen Knoten!
Завяжите ему нос!
Mach einen festen Knoten! Ich weiß nicht.
Привязывай получше.
Eine 12-Knoten-Drift.
Двенадцать узлов.
Es waren 2 Knoten drin.
Он завязан двумя узлами.
Geschwindigkeit, ungefähr 22 Knoten.
Скорость порядка 22 узлов.
Geschwindigkeit: Ungefähr 14 Knoten.
Скорость: скажу, что порядка 14 узлов.
Genau nord, fünf Knoten.
На север, скорость пять узлов.
Er fährt genau auf den Nordpol zu, Geschwindigkeit 50 Knoten.
Направляется прямо к полюсу, скорость 50 узлов.
Später spürt man, beim abtasten, kleine Knoten unter der Haut.
Позже, ощупывание выявляет маленькие подкожные утолщения.
Man mußte keinen Knoten binden, sondern mit Eisen befestigen.
Не узлом вязать надо было, а железом крепить.
Nur, bis wir die Knoten hinter uns haben. Die Lymphdrüsen.
Только до лимфатических узлов, то есть лимфатических желез.
Nur ein Knoten im Rücken.
Мышцу свело.
Geschwindigkeit 42 Knoten.
Скорость 42 узла.
Bodenwind böig mit 3-5 Knoten.
Ветер с порывами 3-5 узлов.

Nachrichten und Publizistik

Dieser gordische Knoten muss durchtrennt, nicht entwirrt werden.
Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать.
Einige möchten den Knoten durch mehr direkte Demokratie durchschlagen.
Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
Es gibt keine schnelle Lösung, um den koreanischen Knoten zu entwirren.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
Der gordische Knoten, der Initiative lähmt und die Einstellungen in Unternehmen blockiert, besteht aus einer Flut von Regulierungen, die den Arbeitsmarkt ersticken.
Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
Vielleicht sollte der Präsident der Europäischen Kommission versuchen, den Gordischen Knoten aufzulösen.
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел.

Suchen Sie vielleicht...?