Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Hund Deutsch

Übersetzungen Hund ins Russische

Wie sagt man Hund auf Russisch?

Sätze Hund ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hund nach Russisch?

Einfache Sätze

Ist dein Hund bissig?
Твоя собака кусается?
Der Hund sieht hungrig aus.
Пёс выглядит голодным.
Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.
Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.
Ich habe einen Hund.
У меня есть собака.
Ich habe einen Hund und zwei Katzen.
У меня собака и две кошки.
Ich habe einen Hund und zwei Katzen.
У меня собака и два кота.
Er hat einen Hund und sechs Katzen.
У него есть собака и шесть кошек.
Er hat einen Hund und sechs Katzen.
У него одна собака и шесть кошек.
Mein Hund tut oft so, als würde er schlafen.
Мой пёс часто притворяется спящим.
Er schlug den Hund mit einem Stock.
Он ударил собаку палкой.
Lass den Hund draußen.
Оставь собаку снаружи.
Ich habe einen Hund gesehen.
Я видел собаку.
Ich habe einen Hund gesehen.
Я увидел собаку.
Ich habe einen Hund gesehen.
Я видела собаку.

Filmuntertitel

Ich werde mit dem Hund Gassi gehen.
Продолжай помешивать.
Ja, du bist ein braver Hund. Ja, das bist du.
Да, хороший мальчик.
So ein braver Hund.
Кто хороший мальчик?
Du bist ein braver Hund.
Ты хороший мальчик.
Gib mir den Hund, Tom.
Дай-ка мне эту собаку, Том.
Ist dir nicht klar, wie schwer es so ein kleiner Hund in so einem Hotel hat?
Знаете, в больших гостиницах не любят маленьких собак.
Wohin bringen Sie den Hund?
Чья это собака?
Übernehmen Sie doch bitte den Hund. Der gehörte dem Baron.
Позаботься, это собака барона.
Sie haben den Hund erwischt, nicht mich.
Вы подстрелили собаку, не меня.
Und noch eins, Lily, weißt du, was dein verdammter Hund getan hat?
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Nein, aber mein Hund.
Нет, зато у моей собаки есть.
Da drinnen beißt ein Mann einen Hund.
Там мужик кусает собаку.
Sie können Ihren Hund nicht mit reinbringen.
Вам нельзя приводить сюда собаку.
Wir müssen wohl den Hund rausbringen.
Боюсь, мы должны вывести собаку.

Nachrichten und Publizistik

Wie schon Sherlock Holmes wusste, fällt es normalerweise nicht auf, wenn ein Hund des Nachts nicht bellt.
Как заметил еще Шерлок Холмс, на собаку, которая не лает в ночное время, обычно никто не обращает внимания.
Diese beiden Fälle - der Hund, der hätte anschlagen müssen, aber das nicht tat, und der Hund, der ohne Grund anschlug - bedrohen die grundlegende Funktionsweise der EU, die auf klaren, von einer starken Kommission strikt durchgesetzten Regeln basiert.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Diese beiden Fälle - der Hund, der hätte anschlagen müssen, aber das nicht tat, und der Hund, der ohne Grund anschlug - bedrohen die grundlegende Funktionsweise der EU, die auf klaren, von einer starken Kommission strikt durchgesetzten Regeln basiert.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Indem man den Menschen erzählt, dass man für die Kinder einen Hund anschaffen will, kann man mehr über Werte vermitteln als mit unzähligen Positionspapieren, die niemand liest.
Вы можете сказать нации о своих ценностях больше, если сообщите, где будете искать щенка для своих дочерей, чем если будете разбрасывать стопки никем не читаемых меморандумов о положении кандидата.
Wie die meisten Besitzer von Welpen wissen, braucht ein Hund viel Zeit und Fürsorge, um die Art des Menschen zu verstehen.
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Den anderen wurde mitgeteilt, dass ihr Hund brav gewesen sei und den Leckerbissen nicht angerührt hätte.
Другим сказали, что собаки хорошо себя вели и не стали есть печенье.
Der einen Hälfte der Tierbesitzer, deren Hund den Leckerbissen eigentlich nicht angerührt hatte, erzählte Horowitz, dass ihr Hund den Hundekuchen gestohlen hätte.
Почти всякий раз Хоровитц говорила владельцу собаки, которая в действительности не трогала печенье, что его собака съела угощение.
Der einen Hälfte der Tierbesitzer, deren Hund den Leckerbissen eigentlich nicht angerührt hatte, erzählte Horowitz, dass ihr Hund den Hundekuchen gestohlen hätte.
Почти всякий раз Хоровитц говорила владельцу собаки, которая в действительности не трогала печенье, что его собака съела угощение.
Und der Hälfte der Besitzer der ungezogenen Hunde teilte sie mit, dass der Hund brav gewesen wäre.
И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо.
Einfach wäre es allerdings nicht, was teilweise der Zersplitterung der Taliban geschuldet ist, bei der der Schwanz (private Armeen und Milizen) mit dem Hund wedelt.
Однако это будет не просто, отчасти ввиду фрагментации Талибана, когда хвост будет вилять собакой (частные армии и народное ополчение).
Private Kapitalflüsse sind nicht länger der Schwanz, sondern der Hund, der mit der Entwicklungsagenda wedelt.
Капитал частного сектора больше не хвост, а собака, которая виляет программами действий в области развития.
Kann der alte Hund neue Kunststücke lernen?
Может ли старый пес научиться новым трюкам?
Menschen, die mit einem Hund oder einer Katze leben, werden dieser Theorie wahrscheinlich nicht allzu viel abgewinnen können.
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Tatsächlich sprachen Israels Kritiker bereits davon, dies sei ein weiterer Fall, in dem der Schwanz mit dem Hund wedele - dass Israel und seine amerikanische Lobby versuchen würden, die USA gegen ihren eigenen Vorteil für Israels Interessen einzuspannen.
Действительно, критики Израиля сразу начали утверждать, что это был очередной случай, когда хвост виляет собакой - что Израиль и его американское лобби пытались подтолкнуть США служить интересам Израиля, а не своим собственным.

Suchen Sie vielleicht...?