Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Hochmut Deutsch

Übersetzungen Hochmut ins Russische

Wie sagt man Hochmut auf Russisch?

Sätze Hochmut ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hochmut nach Russisch?

Filmuntertitel

Nur wegen ihrem Hochmut!
Посмотрите, к чему привела ее гордость!
Er soll seinen Hochmut verlieren.
Фитзерс, подзови его ко мне, я собираюсь над ним посмеяться.
Du könntest der Mann sein, der seinen Hochmut im Sand zerstampft.
Ты смог бы втоптать в песок его самонадеянность.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Мы тебя создали, мы можем тебя и сломать.
Er hat Österreichern den Hochmut ausgetrieben.
Он уже сбил спесь с Австрии. Не пришел бы теперь наш черед.
Zur Strafe für Hochmut.
В качестве наказания за высокомерие.
Solch ein Hochmut!
Дзиро много возомнил о себе.
Hochmut kommt vor dem Fall!
Погибели предшествует гордость!
Welch böswilliger Hochmut!
Не пора ли прекратить капризы?
Ein Mann, der, entschuldigen Sie, Madame, nicht im Ehebett gezeugt wurde, kann trotzdem die Eigenschaften seines Vaters geerbt haben, seinen Hochmut, seine Ausdauer und seinen rachsüchtigen Charakter.
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность.
Es war meine Rache, mein Hochmut, mein rachsüchtiger Charakter, und ich habe es nicht von Simeon Lee.
Это была моя месть. Моя гордость, мой дух возмездия. И я не унаследовала это от Симеона Ли.
Das ist nicht der richtige Zeitpunkt für dümmlichen Hochmut.
Сейчас нет времени на глупую гордость.
Aber da kommt zuerst der Hochmut, nicht die Völlerei.
Но там сначала идёт гордыня, а не чревоугодие.
Mit seinem Hochmut besiegelte er seine Vernichtung durch die Entwicklung seines eigenen Meisters.
В своем высокомерии он предрек собственную гибель создав существо выше себя.

Nachrichten und Publizistik

Er war aber kaum für den Hochmut verantwortlich zu machen, der zu dem politischen Erdrutsch von 1973 geführt hat, trotzdem musste er zusammen mit den anderen den Hut nehmen.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
SEOUL - Hochmut kommt vor dem Fall.
СЕУЛ. Высокомерие, как правило, приводит к катастрофе.
Die Hauptursache für die aktuelle globale Krise war intellektueller Hochmut in Form des blinden Glaubens, die Märkte würden ihre eigenen Probleme und Widersprüche immer selbst lösen.
Основная причина нынешнего глобального кризиса заключается в интеллектуальном высокомерии в виде слепой веры в то, что рынки всегда смогут решить свои собственные проблемы и противоречия.
Aber, wie auch beim französischen Hochmut in internationalen Angelegenheiten geschehen, naht möglicherweise das Ende einer Ära.
Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок.
Doch das IHG muss sich nicht nur der ethischen Herausforderung stellen, wie es mit dem moralischen Hochmut umgehen solle.
Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.

Suchen Sie vielleicht...?