Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Heilung Deutsch

Übersetzungen Heilung ins Russische

Wie sagt man Heilung auf Russisch?

Sätze Heilung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Heilung nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Ärzte sagen, ich habe gute Chancen auf Heilung.
Врачи говорят, что у меня хорошие шансы на выздоровление.
Diese Information kann Ihnen vielleicht auf der Suche nach Heilung behilflich sein.
Эта информация может помочь Вам в поисках исцеления.

Filmuntertitel

Nun, die Heilung soll 3 bis 4 Monate dauern.
Лечение обычно занимает 3 или 4 месяца.
Wie komme ich über die Heilung weg!
Теперь придётся лечиться от лекарства.
Wir haben sie alle ein wenig, weißt du, wir haben. alle etwas Heilung nötig.
Все мы, так или иначе, должны лечиться.
Und es gibt keine Heilung dafür?
И ничем нельзя помочь?
Es gibt keine Heilung.
На самом деле полного излечения вообще не бывает.
Ein Papier, das uns unsere Heilung sichert.
Прежде чем отправиться с ними, пусть дадут нам письменную гарантию, что мы исцелимся.
Teil unserer Heilung ist es, die Vergangenheit zu begraben.
Часть нашей методики, капитан, - это избавление от прошлого.
Es gibt kein Wunder, keine Heilung, kein Serum, kein Gegenmittel.
Чуда не могло произойти, доктор. Вы знаете. Ни лекарств, ни сывороток, ни противоядий.
Heilung!
Лечат.
Sollte das der Heilung dienen?
Это способ лечения?
Jetzt will ich mehr denn je das Universum durchsuchen, um Heilung für mich und andere Erkrankte zu finden.
Теперь больше, чем когда-либо, я хочу обыскать Вселенную. Чтобы найти лекарство для меня и других, как я.
Eine Dekompressionskammer wär gut. Abgesehen davon ist Ihre Heilung ein Wunder.
Вам бы не повредило посидеть в декомпрессионной камере, но в остальном ваше восстановление просто чудесное.
Jetzt sagen Sie, Ihre Technologie wird Heilung für mich finden, und dann bin ich frei zu gehen.
Вы собираетесь убедить меня, что ваши технологии найдут для меня лекарство, и тогда я буду свободен.
Ihre Heilung verdankte sie Dr. Ellis.
Помочь нам, её убедил доктор Эллис. Но Вы тоже использовали Мирну!

Nachrichten und Publizistik

Sie favorisiert weiterhin Strategien, die besser zur Krisenbekämpfung als zur Förderung einer nachkrislichen Heilung geeignet sind.
Они продолжают придерживаться стратегии, которая больше подходит для сражения с кризисом, чем для содействия посткризисному исцелению.
Und da die Politik zögert, sich auf die Notwendigkeit einer strukturellen Heilung zu konzentrieren, wird das Ergebnis eine neuerliche Wachstumspanik sein - oder Schlimmeres.
Если политики будут неохотно обращать внимание на обязательность структурного исправления, то результатом станет еще один приступ паники по поводу экономического роста - или что-то похуже.
Fiskalpolitische Impulse dieser drei Länder - zusammen mit kleineren Beiträgen von Frankreich und China - hätten die notwendige Heilung fortsetzen können.
Финансовое стимулирование со стороны этих трех стран - наряду с более скромными вкладами со стороны Франции и Китая - могло бы помочь продолжению необходимого лечения.
Seit dieser Zeit wurden bei der Behandlung und Heilung einer zunehmenden Anzahl von Krebspatienten durch Chemotherapie, Chirurgie und Strahlenbehandlung stetige Fortschritte gemacht.
С тех пор наблюдается стабильный прогресс в виде увеличения количества онкологических пациентов, излеченных хирургическим методом, а также химио- и лучевой терапией.
Aus diesen Stammzellen kann sich jede Art von Zelle entwickeln, und in diesem Potenzial könnte der Schlüssel zur Heilung vieler chronischer Krankheiten liegen.
Потенциально из этих клеток могут развиться все виды клеток человеческого организма, что может привести к излечению многих хронических заболеваний.
Therapeutisches Klonen dient der Heilung von Krankheiten.
Целью терапевтического клонирования является излечение больных.
Dies ist weniger eine Kritik am privaten Sektor; schließlich sind die Pharmaunternehmen nicht aus reiner Nächstenliebe im Geschäft, und mit der Vermeidung oder Heilung von Arme-Leute-Krankheiten ist kein Geld zu verdienen.
Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
Da unser Wissen über Depressionen zunimmt und wir erkennen, dass es sich dabei um ein wiederkehrendes Problem handelt, verschiebt sich der Schwerpunkt von der Heilung in Richtung Prävention.
По мере того, как наше понимание депрессии растет и мы видим, что это рекуррентная проблема, акцент смещается с лечения на предотвращение.
Ein besonders vielversprechender Bereich ist die regenerative Medizin mit vielen potenziellen Anwendungen, wie zum Beispiel die Vorbeugung oder Heilung von Hörverlust.
Одним из наиболее перспективных направлений является регенеративная медицина, которая имеет множество потенциальных приложений - в том числе для предотвращения или обращения вспять процесса утраты слуха.
Wenn die Geschichte der Psychiatrie ein Leitfaden ist, dann wird die Werbemaschinerie wohl bald eine neue Klasse von Medikamenten zur Heilung dieser Störungen anpreisen.
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов.
Chirurgische Maßnahmen - auch wenn sie nicht immer der Heilung dienen, sind die Hauptstütze der Behandlung, da die meisten Tumoren, wenn sie an Ort und Stelle verbleiben, sich weiter ausbreiten.
Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться.
Eine Heilung gibt es nicht.
Излечения нет.
CAMBRIDGE - In diesem Monat findet der 40. Jahrestag der geheimen Reise von Henry Kissinger nach Peking statt, die zum Prozess der Heilung einer 20-jährigen Unterbrechung der diplomatischen Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und China führte.
КЕМБРИДЖ. В этом месяце исполняется 40 лет со времени тайного визита Генри Киссинджера в Пекин, благодаря которому был начат процесс исправления 20-летнего периода нарушенных дипломатических отношений США и Китая.
Ganz im Gegenteil, diese verschütteten Erinnerungen zerstören das Leben der Opfer unbemerkt und führen zu anscheinend unerklärlichen psychiatrischen Symptomen, weswegen man diese Erinnerungen ans Tageslicht fördern müsse, um eine Heilung zu ermöglichen.
Наоборот, эти скрытые воспоминания тихо отравляют жизни жертв, вызывая, судя по всему, необъяснимые психиатрические симптомы, и поэтому для исцеления необходимо их извлечь.

Suchen Sie vielleicht...?