Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Feindseligkeit Deutsch

Übersetzungen Feindseligkeit ins Russische

Wie sagt man Feindseligkeit auf Russisch?

Sätze Feindseligkeit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Feindseligkeit nach Russisch?

Filmuntertitel

Diese Feindseligkeit stort mich im Grunde nicht.
Их враждебность мне не мешает, господин директор.
Natürlich gibt es auch so etwas wie die Feindseligkeit des. Auf eine seltsame Weise ist er vielleicht.
Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность.
Ihre Fragen verraten eine gewisse Feindseligkeit.
Или просто так надо? Ваши вопросы носят оскорбительный характер.
Seine negative Seite, was Sie Feindseligkeit, Wolllust, Gewalt nennen.
Его отрицательная сторона, которую вы называете враждебностью, похотью, насилием.
Keine Feindseligkeit gegen uns.
Никакой враждебности к нам.
Dann muss jegliche Feindseligkeit an Bord verschwinden.
Тогда все враждебные настроения на борту должны быть остановлены.
Diese Feindseligkeit nimmt mir die Luft. Ich drehe noch durch!
Иначе эта гнетущая атмосфера просто сведет меня с ума.
Alvy, nicht. Du drückst mit Sex deine Feindseligkeit aus.
Ты выражашь сексом враждебность.
Seiner perfekten Struktur kommt nur seine Feindseligkeit gleich.
Его структурное совершенство соперничает только с его враждебностью.
Toll! Seit dem Unglücksfall bringen Sie mir viel Feindseligkeit entgegen.
С этой неприятности я начинаю чувствовать начало враждебности.
Was soll denn diese Feindseligkeit?
Ты мне не друг?
Oh, fehlgeleitete Feindseligkeit. Sie weiß rein gar nichts über mich.
Она судит по Мерседесу...она ничего обо мне не знает.
Vergiss es, Saftsack! - Feindseligkeit!
Ты не можешь меня здесь держать.
Als ich sie sah, war ich entsetzt. über die ganzen Konflikte und die Feindseligkeit darin.
Ого! Шикарно!

Nachrichten und Publizistik

Dies könnte die Feindseligkeit einiger Rechtspopulisten gegenüber der Monarchie erklären.
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии.
Es herrscht aber auch eine allgemeinere Stimmung der Feindseligkeit gegenüber allem Jüdischen.
Но наблюдается и более общее чувство враждебности по отношению ко всему, что связано с евреями.
Die jüngste Annäherung zwischen den beiden Ländern stellt eine enorme Veränderung gegenüber jener Feindseligkeit dar, die ihre Beziehungen nach ihrem Krieg im Jahre 1962 über eine strittige Grenzführung so belastete.
Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях.
Es gibt noch Euro-Enthusiasten, doch Gleichgültigkeit und, mancherorts, milde Feindseligkeit herrschen bei den Völkern Europas vor.
По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Dies erklärt die Feindseligkeit in der US-Bevölkerung gegenüber Obama.
Это объясняет враждебность населения к Обаме.
Wenn sich dagegen die atlantische Partnerschaft in Konkurrenz oder Feindseligkeit auflöst, wird die Welt noch gefährlicher werden.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Äußerungen dieser Art stehen für eine grundsätzliche Verbesserung der indisch-chinesischen Beziehungen, die nach dem Krieg um eine Grenze im Himalaja 1962 von Feindseligkeit gekennzeichnet waren.
Такие заявления отражают значительный уход от враждебности, которой были пронизаны индийско-китайские отношений после войны между двумя странами 1962 года за спорную приграничную территорию в Гималаях.
Die jüngste Annäherung der beiden Länder stellt eine bemerkenswerte Änderung gegenüber jener Feindseligkeit dar, die ihre Beziehungen nach dem Krieg von 1962 über einen umstrittenen Grenzabschnitt im Himalaja belastete.
Восстановление дружественных отношений между этими двумя странами в последнее время свидетельствует об отказе от враждебности, которой были пронизаны их отношения после войны 1962 года за спорную границу в Гималаях.
So beseitigte die kürzliche Freilassung politischer Gefangener in Weißrussland mit einem Schlag die Hauptgründe für die Feindseligkeit der EU Lukaschenko gegenüber.
Так, например, недавнее освобождение политических заключённых Беларуси мгновенно ликвидировало одну из основных причин враждебного отношения Евросоюза к Лукашенко.
Es stimmt: China bleibt ein marxistisch-leninistischer Staat und könnte noch immer offene Feindseligkeit an den Tag legen, insbesondere bei Konflikten wie dem über die Zukunft Taiwans.
Правда, Китай остается марксистско-ленинским государством и все еще может занять открыто враждебные позиции, особенно в том, что касается конфликтов наподобие тайваньского.
Doch es gibt nur einen Trump, und seine Kandidatur sorgt bei der Führung der Republikanischen Partei für offene Panik, vor allem angesichts der deutlichen Feindseligkeit seines Wahlkampfes gegenüber den Latinos.
Но есть только один Трамп и его кандидатура вызывает приступы гнева со стороны Республиканской партии чиновников, особенно с учетом открытой враждебности его предвыборной кампании по отношению к Латиноамериканцем в США.
Diese Auswirkungen sind unerträglich und werden die EU in fortschreitendem Maße durch eine halboffizielle Feindseligkeit gegenüber Religiosität schwächen und spalten.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
Eine der beiden Quellen, so Bergson, ist auf die eigene Gruppe bezogen und führt zu einer geschlossenen Gesellschaft, deren Mitglieder eine geistige Verwandtschaft zueinander empfinden, anderen jedoch mit Furcht oder Feindseligkeit begegnen.
Согласно Бергсону, один источник является племенным и ведет к закрытому обществу, члены которого чувствуют близость по отношению друг к другу, но страх и враждебность по отношению к другим людям.
Im vergangenen Jahr gelangte ein Ausschuss des Gerichts zu dem Schluss, dass sowohl die Erschießungen als auch die anschließende Untersuchung, die deren Rechtmäßigkeit bestätigte, von rassistischer Feindseligkeit belastet waren.
В прошлом году один из составов суда постановил, что и сама стрельба, и последовавшее за ней расследование, подтвердившее ее законность, несли на себе отпечаток расовой неприязни.

Suchen Sie vielleicht...?