Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erster Deutsch

Übersetzungen Erster ins Russische

Wie sagt man Erster auf Russisch?

Erster Deutsch » Russisch

главенство во главе

Sätze Erster ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erster nach Russisch?

Einfache Sätze

Ist das dein erster Besuch in Japan?
Это твой первый визит в Японию?
Ist das dein erster Besuch in Japan?
Это твоя первая поездка в Японию?
Ist das dein erster Besuch in Japan?
Ты впервые в Японии?
An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
Es ist mein erster Zahnarztbesuch.
Это мой первый визит к зубному врачу.
Es ist mein erster Zahnarztbesuch.
Это мой первый визит к дантисту.
Es ist mein erster Zahnarztbesuch.
Это мой первый визит к стоматологу.
Ich frage mich, welcher der Läufer Erster wird.
Я спрашиваю себя, какой бегун будет первым.
Mein erster Tag an der Universität war ziemlich langweilig.
Мой первый день в университете был довольно скучным.
Mein erster Eindruck war, dass er ein diplomatischer Politiker ist.
Моим первым впечатлением было, что он дипломатичный политик.
Tennis ist in erster Linie eine Frage der Konzentration.
Теннис - это в первую очередь вопрос концентрации.
Wann ist mein erster Arbeitstag?
Когда мой первый рабочий день?
Das war mein erster Besuch von Japan.
Это был первый раз, что я побывал в Японии.
Das war mein erster Besuch von Japan.
Это был мой первый визит в Японию.

Filmuntertitel

Das war mein erster Versuch.
Я никогда раньше его не делал.
Als Richards treues Mündel war Euer erster Gedanke, ihn zu warnen.
И вы решили, что Ричарда нужно предупредить.
Mein erster betrogener Gouverneur.
Впервые обещаю помощь губернатору.
Sie sind erster Verkäufer.
Вы мой старейший работник.
Sie sind sein erster Verkäufer.
Вы его старейший работник.
Sie sind mein erster Freund in Amerika.
Вы первый друг, который появился у меня в Америке.
Aber. vielleicht sind Sie mein erster echter Freund.
Но вы, может бы, мой первый настоящий друг. - Спасибо.
Tut mir Leid, dass mein erster Besuch amtlich ist.
Доброе утро, джентльмены. Жаль, что мой первый визит стал официальным.
Das ist alles. Und ihr Fall wird am Montag als erster behandelt.
Как только в понедельник утром откроется суд, я обещаю, что немедленно разберу ваше дело.
Sein erster Schuss war gut gezielt, Dex.
На первый раз старик не промахнулся, Декс.
Ich war noch bei Dobosh, dein Name soll an erster Stelle aufs Plakat.
Мне стало так скверно, что я попросил Добаша на афише новой пьесы первым написать твоё имя.
Auf dem Klavier standen Bilder von Dietrichson und Lola, seine Tochter aus erster Ehe.
На рояле стояли портреты мистера Дитрихсона и Лолы - его дочери от первой жены.
Mein erster Abend in Argentinien. Die Einheimischen waren mir fremd.
Это была моя первая ночь в Аргентине, и я плохо знал местное население.
Heute ist dein erster Auftritt im Kasino.
Ты должна быть сногсшибательна, - в казино тебя увидят впервые.

Nachrichten und Publizistik

Blair hat als Erster argumentiert, dass Sicherheit die wichtigste Freiheit darstelle.
Блэр был первым, кто начал утверждать, что безопасность является первой свободой.
Die Krim ist nur ein erster Schritt hin zur Realisierung seines Traums neu belebter russischer Größe.
Крым это только первый шаг на пути к реализации своей мечты о возрожденном российском величии.
CAMBRIDGE - Für Netzsicherheit haben sich bis jetzt in erster Linie Computerfreaks und zwielichtige Gestalten interessiert.
КЕМБРИДЖ - До недавнего времени кибер-безопасность в основном являлась объектом интереса компьютерных фанатов и шпионов.
Was die externe Nachfrage angeht, reicht die intra-europäische Hilfe in Form reflationärer Maßnahmen in stärkeren Volkswirtschaften wahrscheinlich nicht aus, was in erster Linie an den fiskalen und politischen Bedingungen in Deutschland liegt.
Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.
In erster Linie müssen wir Geduld mit den neuen Regierungen der Länder haben, die sich hoffentlich hin zur Demokratie entwickeln, und der Neigung widerstehen, sofortige Ergebnisse sehen zu wollen.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Ein erster Schritt wäre, wenn die USA endlich den Vertrag über das umfassende Verbot von Kernwaffen (CTBT) ratifizieren würden.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Natürlich gibt es Widerstand gegen diese Reformen, in erster Linie seitens der Oli-garchen, die aufgrund eines Mangels an Transparenz Erfolg haben und einen privi-legierten Zugang zu Staatsressourcen dazu nutzen, ihre Geschäftsanteile zu erhöhen.
Конечно, эти реформы встречают сопротивление, преимущественно со стороны олигархов, которые получают приемущества от отсутствия прозрачности и используют привилегированный доступ к государственным ресурсам для удовлетворения своих интересов в бизнесе.
Nakasone brach das Tabu, indem er als erster japanischer Ministerpräsident in offizieller Eigenschaft am 15. August 1985, dem 40. Jahrestag des Endes des Zweiten Weltkrieges, am Yasukuni-Schrein der Toten gedachte.
Накасоне нарушил табу, будучи первым премьер-министром, который совершил акт поклонения в храме Ясукуни в своей должности 15 августа 1985 года в сороковую годовщину окончания Второй Мировой Войны.
Und was in diesen Ländern passiert, einschließlich des israelisch-palästinensischen Friedensprozesses, hat eine Breitenwirkung, die natürlich die enge Beteiligung weltweiter Partner bedingt - an erster Stelle der USA.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов.
Halliburton steht nun als Auftragnehmer für Wiederaufbauprojekte im Irak an erster Stelle. Diese Verträge werden völlig intransparent und ohne jede Ausschreibung vergeben.
Халибертон сейчас стоит во главе списка претендентов на получение контрактов на реконструкцию Ирака, которые сегодня раздаются без соблюдения каких-либо принципов прозрачности и свободной конкуренции.
Insbesondere der Irak-Krieg steigerte das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Fehler in Bushs erster Amtszeit, doch auch andere Fragen verändern sich.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
Der Arbeitsplatzmangel in Amerika ist in erster Linie das Resultat einer unzureichenden gesamtwirtschaftlichen Nachfrage.
Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса.
Als erster Ministerpräsident Serbiens nach Milosevic glich er eher einem Vorstandsvorsitzenden in einem Unternehmen als dem in Heidelberg ausgebildeten Philosophieprofessor, der er war.
Будучи премьер-министром Сербии после Милошевича, он больше походил на главного менеджера корпорации, чем на профессора философии, получившего образование в Гейдельберге.
Putin weiß aus erster Hand, was passiert, wenn ein herrschender Mythos in sich zusammenfällt.
Путин видел своими глазами, что происходит, когда миф правителя разрушается.

Suchen Sie vielleicht...?